YOMI読みの道

例文

重るを含む例文一覧

重るを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 8全492件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件重る
前の25件8 / 20次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

首相が重病だといううわさが飛んでいる。

英語の訳

  • Word is passing that the Prime Minister is seriously ill.
出典: Tatoeba文番号 148424
Tatoebatommy__sanCC BY 2.0 FR

重要なのは彼女の容貌でなく能力である。

英語の訳

  • It is not her looks that is important but her ability.
出典: Tatoeba文番号 147960
TatoebaCC BY 2.0 FR

重力が物を地球の中心に引っ張っている。

英語の訳

  • Gravity pulls things toward the center of the earth.
出典: Tatoeba文番号 147955
TatoebaCC BY 2.0 FR

世論は政治の領域で重要な役割を演ずる。

英語の訳

  • Public opinion plays a vital role in politics.
出典: Tatoeba文番号 143337
Tatoebahuizi99CC BY 2.0 FR

先生はトムのたび重なる欠席を心配した。

英語の訳

  • The teacher was worried by Tom's frequent absences from class.
出典: Tatoeba文番号 141673
TatoebaCC BY 2.0 FR

奈良は、国宝や重要文化財が豊富である。

英語の訳

  • Nara is rich in National Treasures and Important Cultural Assets.
出典: Tatoeba文番号 123252
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼が来るかどうかは大して重要ではない。

英語の訳

  • It makes no difference whether he will come or not.
出典: Tatoeba文番号 119372
Tatoebatommy__sanCC BY 2.0 FR

彼の肩には責任が重くのしかかっている。

英語の訳

  • A great responsibility lies on his shoulders.
出典: Tatoeba文番号 117657
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼はいつも奥さんの意見を尊重している。

英語の訳

  • He always values his wife's opinions.
出典: Tatoeba文番号 114580
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女は私を見ると、丁重におじぎをした。

英語の訳

  • She bowed to me with courtesy when she saw me.
出典: Tatoeba文番号 89267
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

両親が子供を教育する事は、重要である。

英語の訳

  • Education by the parents of their children is important.
出典: Tatoeba文番号 78068
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

歳を重ねるにつれ、健康状態は悪くなった。

英語の訳

  • As I grew older, my health declined.
出典: Tatoeba文番号 11196190
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

もっと慎重になることを学ぶべきなんだよ。

英語の訳

  • You must learn to be more careful.
出典: Tatoeba文番号 9477624
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

友達選びは慎重であるに越したことはない。

英語の訳

  • You can't be too careful in choosing your friends.
出典: Tatoeba文番号 9000988
Tatoebayamatt3CC BY 2.0 FR

慎重にやって失敗するくらいのほうがいい。

英語の訳

  • I prefer to err on the side of caution.
出典: Tatoeba文番号 6628149
TatoebaCC BY 2.0 FR

アーノルドは二重人格の事例を扱っている。

英語の訳

  • Arnold is concerned with cases of dual personality.
出典: Tatoeba文番号 234710
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたは重要な手がかりを見落としている。

英語の訳

  • You have missed an important clue.
  • You've missed an important clue.
出典: Tatoeba文番号 231858
TatoebaCC BY 2.0 FR

この参考書は私の研究にとって重要である。

英語の訳

  • This reference is valuable for my research.
出典: Tatoeba文番号 221860
TatoebaCC BY 2.0 FR

この問題は、私たちには非常に重要である。

英語の訳

  • This matter is extremely important to us.
出典: Tatoeba文番号 219406
TatoebaCC BY 2.0 FR

ジョージの体重は少なくとも70キロはある。

英語の訳

  • George weighs not less than 70 kilograms.
  • George weighs at least 70 kilograms.
出典: Tatoeba文番号 215667
TatoebaCC BY 2.0 FR

その情報のなかには大変重要なものもある。

英語の訳

  • Some of the information is very important.
出典: Tatoeba文番号 208926
TatoebaCC BY 2.0 FR

その板は重さに堪えるに十分な強度がある。

英語の訳

  • The board is strong enough to bear the weight.
出典: Tatoeba文番号 207171
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

その問題は私たちに重くのしかかっている。

英語の訳

  • The problem bears heavily on us.
出典: Tatoeba文番号 206427
TatoebaCC BY 2.0 FR

引力によって物体が重さを持つようになる。

英語の訳

  • Gravity causes objects to have weight.
出典: Tatoeba文番号 189976
TatoebaCC BY 2.0 FR

急いては事を仕損じるよ。もう少々慎重に。

英語の訳

  • Be more careful. Rushing through things is going to ruin your work.
出典: Tatoeba文番号 182586