私の父は、昔はよく夜遅くまで酒を飲んでいたものでした。
英語の訳
- My father used to drink till late at night.
食欲は食べていると起こり、乾きは酒を飲んでいると消える。
英語の訳
- Appetite comes with eating, but the thirst goes away with drinking.
アメリカでは禁酒法が実施されている州がまだいくつかある。
英語の訳
- There are still some dry states in the U.S.
酒をあまり飲み続けると遅かれ早かれ彼は病気になるだろう。
英語の訳
- If he continues drinking too much, he will fall ill sooner or later.
彼はまた酒を飲みたいという誘惑に負けないように努力した。
英語の訳
- He made every effort to avoid yielding to the temptation to start drinking again.
母は人からしばしば「酒を飲みすぎないように」と言われます。
英語の訳
- People often say to my mother: "Please don't drink too much."
君なら一番の大酒飲みとしてギネスブックに載せてもらえるよ。
英語の訳
- You could get into the Guinness Book of World Records as the heaviest drinker.
私たちは彼がこれ以上酒を飲むのを止めさせなければならない。
英語の訳
- We have to stop him from drinking any more.
彼の主張は、女性は酒もタバコもやってはいけないという事だ。
英語の訳
- His argument is that women should not smoke or drink.
彼はずいぶんと酒を飲むが、いつも酔っていないように見える。
英語の訳
- He drinks a lot but always seems sober.
たまにはビール以外のお酒をちびちび舐めるのも良いでしょう。
英語の訳
- It's nice to sip and savour drinks other than beer as well from time to time.
たばこを吸うことやお酒をたくさん飲むことなどが体に悪いことだ。
英語の訳
- Smoking and drinking too much is bad for the body.
- Smoking and drinking too much is bad for you.
こんなこと信じられないかもしれないが、私は酒を全然飲まないのだ。
英語の訳
- You may not believe this, but I don't drink at all.
せめて病気のときぐらいはお酒をのまないぐらいの分別を持つべきだ。
英語の訳
- You should have enough sense not to drink, at least during your illness.
「この酒、マズいけどね!」「さぁ、飲み続けて。だんだんうまくなるから」
英語の訳
- "This stuff tastes gross!" "Keep drinking. It'll taste better the more you drink it."
ビールは麦芽の含有量によって課税されるから、発泡酒の方が安いんだよ。
英語の訳
- Beer is taxed according to its malt content, so low-malt beer is cheaper.
あの個性豊かな5人が酒を酌み交わしているところを想像すると、楽しいね。
英語の訳
- It's fun to imagine those five eccentrics drinking together.
医者に控えるように言われているのでお酒が飲めなくて、ウズウズしている。
英語の訳
- My doctor told me to lay off the liquor so I have this uneasy impatient feeling.
もし私よりも先に家に着いたら、自由に酒を飲んでくつろいでいてくれたまえ。
英語の訳
- If you arrive home before me, please feel free to have a few drinks and relax.
たまには酒にでも酔ってはじけて日頃の鬱憤晴らしたほうがいいんじゃないか。
英語の訳
- Isn't it better to get drunk and cut loose once in a while and blow off the tension of daily frustration?
斎藤君ね、昨夜、お酒に酔って街のど真ん中で「俺は素面だ!」ってわめいてたよ。
英語の訳
- You know, Saito got drunk last night and yelled "I'm sober!" right in the middle of town.
久しぶりに会ったんだから、酒でも飲みながら、昔話にでも花を咲かせるとするか。
英語の訳
- It's been so long since we last met up. Let's have a drink or two and talk about the good old days.
お酒に酔った自分が何を言ったかは忘れがちだけど、全部本心だっていう自信だけはある。
英語の訳
- I tend to forget what I say when I'm drunk, but I'm confident that it reflects my true feelings.
ジョンはこのところ酒を飲みすぎている。彼がこれ以上酒を飲むのをやめさせなければならない。
英語の訳
- John drinks too much these days. We have to stop him from drinking any more.
酒豪とは、アルコール飲料を大量に飲むことが出来、さらにこれで酔態をさらさない者の俗称である。
英語の訳
- Shugo is a colloquial way of referring to someone who can drink large quantities of alcohol and additionally not feel the effects of intoxication.