YOMI読みの道

例文

道行きを含む例文一覧

道行きを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 1全105件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件道行き
1 / 5次の25件
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

この道を行きなさい。

英語の訳

  • Go in the field.
出典: Tatoeba文番号 220289
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

駅に行くのはこの道ですか?

英語の訳

  • Is this the way to the station?
出典: Tatoeba文番号 8734238
TatoebaCC BY 2.0 FR

どちらの道を行きますか。

英語の訳

  • Which way will you take?
出典: Tatoeba文番号 200745
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

この道を行けば駅に着くよ。

英語の訳

  • This road leads to the station.
出典: Tatoeba文番号 220297
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

その道は行き止まりだった。

英語の訳

  • The road came to a dead end.
出典: Tatoeba文番号 207426
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私は夏に北海道に行きます。

英語の訳

  • I am going to Hokkaido in the summer.
出典: Tatoeba文番号 158071
TatoebaCC BY 2.0 FR

矢印は東京へ行く道を示す。

英語の訳

  • The arrow indicates the way to Tokyo.
出典: Tatoeba文番号 79570
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

この道をまっすぐ行きなさい。

英語の訳

  • Go straight along this street.
  • Go straight down this road.
出典: Tatoeba文番号 220294
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

この道を行くと駅に出ますよ。

英語の訳

  • This road leads to the station.
  • This road will take you to the station.
出典: Tatoeba文番号 220286
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

この道を行けば駅にでますよ。

英語の訳

  • This road leads to the station.
  • This road will take you to the station.
出典: Tatoeba文番号 220279
TatoebaCC BY 2.0 FR

この道を行けば駅に出ますか。

英語の訳

  • Will I get to the station if I take this road?
出典: Tatoeba文番号 220277
TatoebaCC BY 2.0 FR

この道を行けば駅へ行けます。

英語の訳

  • This road leads you to the station.
出典: Tatoeba文番号 220276
TatoebaCC BY 2.0 FR

その報道は全国に行き渡った。

英語の訳

  • The news report spread all over the country.
出典: Tatoeba文番号 206782
TatoebaCC BY 2.0 FR

どの道を行っても駅に出ます。

英語の訳

  • Whichever road you may take, it will lead to the station.
出典: Tatoeba文番号 200258
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

駅へ行く道を教えてください。

英語の訳

  • Could you please tell me how to get to the station?
  • Please show me the way to the station.
  • Could you please tell me the way to the station?
出典: Tatoeba文番号 188872
TatoebaCC BY 2.0 FR

この道を行けば駅に行けますか。

英語の訳

  • Will this road take me to the station?
  • Does this path lead to the train station?
出典: Tatoeba文番号 220278
TatoebaCC BY 2.0 FR

難民に人道的援助を行いました。

英語の訳

  • We have supplied humanitarian aid to refugees.
出典: Tatoeba文番号 123188
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

郵便局へ行く道を教えて下さい。

英語の訳

  • Please tell me the way to the post office.
出典: Tatoeba文番号 79160
TatoebaatitarevCC BY 2.0 FR

鉄道駅へどう行ったらいいですか。

英語の訳

  • How do I get to the train station?
出典: Tatoeba文番号 13139614
Tatoebablay_paulCC BY 2.0 FR

探検家が山中の道なき道を行った。

英語の訳

  • The explorer pushed his way through the trackless mountain region.
出典: Tatoeba文番号 391896
TatoebaCC BY 2.0 FR

この道を行くと郵便局があります。

英語の訳

  • This road will take you to the post office.
出典: Tatoeba文番号 220285
TatoebaCC BY 2.0 FR

どちらの道を行っても駅に着ける。

英語の訳

  • Whichever way you go, you can get to the station.
出典: Tatoeba文番号 200736
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

駅に行く道を教えてくれませんか。

英語の訳

  • Could you tell me the way to the station?
  • Could you tell me how to get to the station?
  • Can you tell me how to get to the station?
出典: Tatoeba文番号 188930
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は博物館へ行く道を私に聞いた。

英語の訳

  • He asked me the way to the museum.
出典: Tatoeba文番号 101263
TatoebaCC BY 2.0 FR

どちらでも好きな道を行ってもよい。

英語の訳

  • You can take whichever way you like.
出典: Tatoeba文番号 200784