運転手たちはその事故でだれが悪いのかについて議論を始めた。
英語の訳
- The drivers began arguing about who was to blame for the accident.
過度の運動なのでジョギングをやめるように医者が私に言った。
英語の訳
- The doctor advised me to leave off jogging because it was excessive exercise.
私たちは私たちがその運動を支援すべきだという結論に達した。
英語の訳
- We came to the conclusion that we should support the movement.
私は東京のような大都会では車を運転するより歩く方が好きだ。
英語の訳
- I prefer walking to driving in a big city like Tokyo.
車を運転していると、大木が道に倒れていて邪魔になっていた。
英語の訳
- A big tree had fallen across the road and was in my way as I drove.
電車が通り過ぎる時、運転士の姿がちらりとトムの目に入った。
英語の訳
- Tom caught a glimpse of the driver as the train raced past.
- As the train went by, Tom caught a glimpse of the driver.
読書は精神にとって、運動が肉体に対するのと同じ関係にある。
英語の訳
- Reading is to the mind what exercise is to the body.
そのオペラにはおそれ多くも皇太子殿下ご夫妻が足を運ばれた。
英語の訳
- The opera was graced with the august presence of the Crown Prince and Princess.
まず、市長あてに、請願書を提出して、署名運動をしています。
英語の訳
- First, we will present a petition to the mayor and collect signatures.
運の良いことに、その治療法に害はなく、効果が無いだけだった。
英語の訳
- Luckily, the treatment was only ineffective instead of harmful.
- Luckily, the treatment wasn't harmful. It was just ineffective.
あんなに愛情深いご両親がいらっしゃるなんてあなたは幸運です。
英語の訳
- You are fortunate to have such loving parents.
ここら辺は道がガタガタしているので運転するのが大変なんです。
英語の訳
- It's really hard to drive on the bumpy roads around here.
私たちの一人一人が運転をする時には気を付けなければならない。
英語の訳
- Each of us has to be careful when driving.
彼がそんなすばらしい車を運転しているところを想像できますか。
英語の訳
- Can you imagine him driving such a splendid car?
彼が成功したのは幸運だったからでなく一生懸命働いたからです。
英語の訳
- It is through hard work that he succeeded, not through good luck.
ケイちゃんはとても運がいいのよ。お産の時から、そうだったわ。
英語の訳
- Kei's very lucky! He has been since his birth.
きっと車を運転していると住所が頻繁に変っちゃうからだと思うの。
英語の訳
- I figure it's because when I'm driving around, my zip code keeps changing.
ある女性が先日デパートで買い物中に運転免許証を失ってしまった。
英語の訳
- A woman lost her driver's license while she was shopping the other day at a department store.
運の良いことに、私には話しかけることができるあなたがいるのよ。
英語の訳
- Fortunately, I've got you to talk to.
運転手は用心していなかったので、車を止めたが間に合わなかった。
英語の訳
- The driver was inattentive and could not stop in time.
自分で運転するほうが僕に運転させるより安全だと彼は思っている。
英語の訳
- He thinks it's safer to drive himself than to let me drive.
車を運転しているときは曲がり角ではスピードを落とすべきである。
英語の訳
- When you are driving, you should slow down on corners.
今日は全然上手く教えられず。今までのが運良かっただけなのを痛感。
英語の訳
- I can't teach well at all today. I realize that I was just lucky until today.
ある航空会社が運賃値下げ計画を発表すると、他社もすぐに追従した。
英語の訳
- As soon as one airline announced its plan for airfare reductions, the rest of the companies followed suit.
体調が悪くなっているので、生憎そんなに重い箱を運ぶことはできない。
英語の訳
- I'm not in any condition to carry such heavy boxes, unfortunately.