使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
連なりを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
大連立になると思う?
英語の訳
トムと連絡を取りなさい。
英語の訳
すぐに両親と連絡を取りなさい。
英語の訳
私はあの連中からは金を借りない。
英語の訳
私は田舎の両親と連絡を保っている。
英語の訳
危険な時には先生と連絡を取りなさい。
英語の訳
彼らは無重力で一連の実験を行なった。
英語の訳
これからはお互いに連絡を取り合おうな。
英語の訳
国連は難民に食糧を与えるため努力した。
英語の訳
これに関連してどなたか発言がありますか。
英語の訳
すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。
英語の訳
彼は関連書類の山を何度も繰り返し調べた。
英語の訳
時間通りに来れないようなら、連絡ください。
英語の訳
これに関連して何か言いたい事はありますか。
英語の訳
ペルシャ猫に関連した古いお話しがあります。
英語の訳
給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。
英語の訳
私はできるだけ早くあなたと連絡をとります。
英語の訳
あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
英語の訳
彼は魚つりに行くときは必ず息子を連れて行く。
英語の訳
連中は彼を殴り倒して、彼から時計を奪い取った。
英語の訳
離婚と言うと悲観的なイメージを連想しがちである。
英語の訳
あなたから連絡がない限り、五時に会う予定でいます。
英語の訳
チーズならカマンベール、味よりも連想がなつかしい。
英語の訳
この件についてもう一度あなたに連絡するつもりです。
英語の訳
新しい連立政府はこの難局を乗り切ろうとしています。
英語の訳