YOMI読みの道

例文

通達を含む例文一覧

通達を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 3全60件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 10 件通達
前の25件3 / 3
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

こちらは私の友達のレイチェルです。私たちは同じ高校に通っていました。

英語の訳

  • This is my friend Rachel. We went to high school together.
  • This is my friend Rachel. We went to the same high school.
出典: Tatoeba文番号 5036
TatoebaCC BY 2.0 FR

政府は通常インフレがある水準に達した場合は、物価の抑制の措置に訴える。

英語の訳

  • Governments usually resort to price control when inflation has reached a certain level.
出典: Tatoeba文番号 143079
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

「大学はどう?」「どうって、別に普通だよ」「友達はできた?」「まあ何人かね」

英語の訳

  • "How's college?" "How is it? Uh, well, normal, I guess." "Made any friends?" "Eh, a couple."
出典: Tatoeba文番号 3557621
TatoebaCC BY 2.0 FR

スタートを切ってしまった以上、私達はこの仕事を最後までやり通さねばならない。

英語の訳

  • Now that we've got off the mark, we must get through this work.
出典: Tatoeba文番号 214688
TatoebaCC BY 2.0 FR

誤解を減らすためには、私達は上手に意志の疎通を図る技術を身につけなければならない。

英語の訳

  • To reduce misunderstandings we should learn the techniques for communicating successfully.
出典: Tatoeba文番号 174208
TatoebaCC BY 2.0 FR

通学時間になると子供達が安全に交通量の多い通りを渡れるように横断歩道がもうけられる。

英語の訳

  • Crossing guards are posted during school hours to guide children safely across busy streets.
出典: Tatoeba文番号 125582
TatoebaCC BY 2.0 FR

それに、もちろん、話をする人は、普通言葉の他にジェスチャーという、2つの方法によって意志の伝達をしているのである。

英語の訳

  • And of course, a speaker usually communicates in two ways, orally as well as through gestures.
出典: Tatoeba文番号 205707
TatoebaCC BY 2.0 FR

後者の能力はすべて遺伝によって私達に伝えられる。つまり、親から受けつぐ遺伝子を通して私たちはそうした能力を受け取るのである。

英語の訳

  • All of these abilities are passed on to us by genetic transmission; we receive them by way of the genes that we inherit from our parents.
出典: Tatoeba文番号 174290
TatoebaCC BY 2.0 FR

長期信用銀行は資金を調達するために債券発行することが法によって認可されるが、彼らは普通銀行がのような方法で預金を取ることができない。

英語の訳

  • While long-term credit banks are authorized by law to issue bonds to raise fund, they are not allowed to take deposits the way ordinary banks are.
出典: Tatoeba文番号 125885
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

大学時代の友達がもう使っていないというのでKindleをくれた。DXという画面の大きいモデルだ。操作性は良くないが、画面に関してはなるほどいいもんだ。今まではそう気にならなかったが、もはや普通の液晶画面で物を読むのが辛い体になってしまった。

英語の訳

  • My friend from university gave me a Kindle because he said he wasn't using it anymore. It's the DX model with a large screen. It's not easy to use, but the screen is indeed quite nice. It hadn't bothered me until now, but it's become hard for me to read something on a normal LCD screen.
出典: Tatoeba文番号 1260345