YOMI読みの道

例文

通言を含む例文一覧

通言を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 4全105件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件通言
前の25件4 / 5次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

予定通りに、その業者は、時間がもう少し欲しい、と言ってきた。

英語の訳

  • Right on schedule, that contractor came around today, begging for more time.
出典: Tatoeba文番号 79007
TatoebaCC BY 2.0 FR

屁理屈ばかり並べて、お前の言ってること全然筋が通ってないよ。

英語の訳

  • All you do is string together a bunch of farfetched ideas. I can't understand a word of it.
  • You're just spouting nonsense, what you're saying doesn't make any sense at all.
出典: Tatoeba文番号 77097
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

本人は全然下手クソと言ってるが、彼なら十分中級者で通るだろう。

英語の訳

  • He himself says he's completely hopeless, but as someone with an intermediate level skill, he will probably be fine.
出典: Tatoeba文番号 1004636
TatoebaCC BY 2.0 FR

われわれ全部が交通信号を守らねばならないことは言うまでもない。

英語の訳

  • It goes without saying that we must all observe traffic signals.
出典: Tatoeba文番号 191585
TatoebaCC BY 2.0 FR

交通騒音のために、私たちはその人が言ったことが聞こえなかった。

英語の訳

  • The noise of traffic prevented us from hearing what the man said.
出典: Tatoeba文番号 174105
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は何を言っているんだ。彼の言うことは全く意味が通ってないよ。

英語の訳

  • What is he talking about? It just doesn't make sense.
出典: Tatoeba文番号 109364
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

普通、アマチュアでは250ヤード飛べばすごい飛距離だと言われます。

英語の訳

  • Normally you'd call 250 yards a great distance for an amateur.
出典: Tatoeba文番号 74222
TatoebaCC BY 2.0 FR

私たちが一冊の本を通読したとすれば、こんな安いものはないと言える。

英語の訳

  • A book, if read through, may be said to be cheaper than anything else.
出典: Tatoeba文番号 167287
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

完璧な英語を話す必要はありません。片言でも通じればそれでいいのです。

英語の訳

  • You don't have to speak perfect English. Broken English is OK as long as you can make yourself understood.
出典: Tatoeba文番号 2803648
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたの言う通りだとしても、私達はまだあなたの計画に賛成は出来ない。

英語の訳

  • Granting that you are right, we still can't approve of your plan.
出典: Tatoeba文番号 233334
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

君は彼の言うことを聞くべきだよ。筋が通ってるし何より君のためなんだから。

英語の訳

  • You should listen to what he says. It makes sense and it's for your sake.
出典: Tatoeba文番号 993972
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

フランス語が通じなかった場合に、私たちが最後に頼りにする言語は英語だった。

英語の訳

  • For us, English was the language to fall back on when we couldn't make ourselves understood in French.
出典: Tatoeba文番号 196989
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

お母さんの言う通り、傘持ってって大正解だった。おかげで帰りは濡れずに済んだよ。

英語の訳

  • Mom was totally right when she told me to take an umbrella. Thanks to her, I got home without getting wet.
出典: Tatoeba文番号 9672950
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

「バイオテクノロジー」という言葉が普通に使われるようになったのは、いつ頃ですか。

英語の訳

  • When did the word "biotechnology" come into common use?
出典: Tatoeba文番号 236464
TatoebaCC BY 2.0 FR

「その人なんて言ってたんスか?」「露語が全く通じなかったので露語でなじってやった」

英語の訳

  • "What was that person saying?" "He couldn't communicate in Russian at all so I told him off in Russian."
出典: Tatoeba文番号 77025
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼が耳元で何かを囁くと、彼女はまるで催眠術にかかったかのように、彼の言う通りの動きをした。

英語の訳

  • When he whispered something into her ear, she moved just as he said, as if she had been hypnotized.
出典: Tatoeba文番号 1070948
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

トムが言ってることも、無きにしも非ず。でもね、メアリーが言ってることの方が筋が通ってるよね。

英語の訳

  • What Tom is saying is not completely incorrect. What Mary is saying makes a lot more sense though.
出典: Tatoeba文番号 8918920
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

「もしおまえが私のなぞなぞ答えられたら、私はおまえを無事に通してやる」とスフィンクスは言った。

英語の訳

  • "I will let you pass safely," the Sphinx said, "if you can answer my riddle."
出典: Tatoeba文番号 236424
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

「ねぇこれ、美味しいと思わない?どうしてだと思う?」「お前が作ったからって言ってほしんだろう」「その通り!」

英語の訳

  • "Hey, is it good? What's good about it?" "You just want to know because you made it, don't you?" "Exactly."
出典: Tatoeba文番号 8899378
TatoebaCC BY 2.0 FR

私が家にいて角のドラッグストアにシャンプーを買いに行こうとすると、注意して通りを渡れとなんでいつも言うの?

英語の訳

  • When I'm home and I'm going to the corner drugstore to pick up some shampoo, why do you always tell me to be careful how I cross the street?
出典: Tatoeba文番号 167862
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

何度も「やめましょうよ」と言ったのに、何杯もワインを飲み干し--ご覧の通り、酔っ払ってハイになってしまったのである。

英語の訳

  • I kept saying "Let's stop" but she drained cup after cup of wine — and now, as you can see, she's completely drunk.
出典: Tatoeba文番号 76299
TatoebajamesforsythCC BY 2.0 FR

マタイとマルコ、ルカ、ヨハネ の言ったことを信じる。もし僕が交通事故にあったとしても,非常に幸運だ。目撃者が彼らなら。

英語の訳

  • I trust what Matthew, Mark, Luke and John said, and if I were ever the victim in a car accident I'd be very happy if they were my witnesses.
出典: Tatoeba文番号 940478
TatoebaCC BY 2.0 FR

それに、もちろん、話をする人は、普通言葉の他にジェスチャーという、2つの方法によって意志の伝達をしているのである。

英語の訳

  • And of course, a speaker usually communicates in two ways, orally as well as through gestures.
出典: Tatoeba文番号 205707
TatoebaCC BY 2.0 FR

そして、おしんとは違って、彼らは確かに不平を言う。間違いなく勤務中には言わないだろうし。おおっぴらには普通言わないだろうが。

英語の訳

  • And unlike Oshin, they do complain although certainly not at work and generally not in public.
出典: Tatoeba文番号 213556
TatoebaCC BY 2.0 FR

普通の人間なら言語を使うことができるというのは事実だが、この能力を食べたり、眠ったり、歩いたりする能力と比べるのは誤解を招きやすい。

英語の訳

  • Though it is true that every normal human being is able to use language, it is misleading to compare this with his ability to eat, sleep, or walk.
出典: Tatoeba文番号 84897