にぎやかな通りを横断するさいは気をつけなさい。
英語の訳
- You must be careful when crossing a busy street.
気をつけないと、交通指標を見落としてしまうぞ。
英語の訳
- If you're not careful you'll miss a traffic sign!
通りを渡るときには、車に気をつけねばならない。
英語の訳
- In crossing the street, you must watch out for cars.
彼は交通信号機の上のカメラに気がつかなかった。
英語の訳
- He didn't notice the small video camera above the traffic signal.
彼女はその通知をきいてほとんど気が変になった。
英語の訳
- She almost went out of her senses at the news.
この国では年間を通じて気温の変動がほとんどない。
英語の訳
- This country has an even temperature throughout the year.
五歳の娘はいつも元気モリモリで幼稚園に通っている。
英語の訳
- My five year old daughter always goes to kindergarten happy and full of energy.
彼女は何でも自分の思い通りにしないと気がすまない。
英語の訳
- She must have everything her own way.
病気は通常1つではなく、多様な原因によって起こる。
英語の訳
- Illness usually has a variety of causes, not just one.
わたしたちは普通他人に自分の気持ちを隠す事ができる。
英語の訳
- We can normally conceal our thoughts from others.
土曜日にはこの通りは買い物客で活気を呈するのが常だ。
英語の訳
- This street will come alive with shoppers on Saturday.
彼は自分の思い通りにするためなら平気で人もあざむく。
英語の訳
- He is not above deceiving others to get his way.
とても天気のよい日だったので、通りは人でいっぱいだった。
英語の訳
- It was such a nice day that the street was full of people.
この下着は、さらっとした通気性のよい生地を使用しています。
英語の訳
- These underwear are made from a smooth, breathable fabric.
ケイトはいつもわがままを通そうとするので級友に人気がない。
英語の訳
- Kate isn't popular among her classmates because she always tries to have her own way.
彼の勇気をもってすれば、この困難な仕事をやり通せるだろう。
英語の訳
- His courage will carry him through this difficult job.
自動車が通りをいっぱいにする前には、町の空気はきれいだった。
英語の訳
- Before automobiles filled out streets, city air used to be clean.
車を運転する人は、常に交通事故に気をつけていなければならない。
英語の訳
- Drivers should always be on their guard against accidents.
トムは病気なのに、時間通りに宿題を終わらせるつもりでいるんです。
英語の訳
- Although Tom is sick, he plans to get his homework done on time.
彼らは素敵なカップルである。いつもお互いに気持ちが通じあっている。
英語の訳
- They are a nice couple; they are always in sympathy with each other.
こうして武田の悲鳴で通りすがりの船に気付いてもらえ、事なきをえました。
英語の訳
- In this way a passing boat noticed them, thanks to Takeda's scream, and they survived without incident.
都会では気付かれず通り過ぎることもあるだろうが、村の中ではそうはいかない。
英語の訳
- In a town you may pass unnoticed, whereas in a village it's impossible.
- You may be able to pass unnoticed in a city, but in a village that's not possible.
従来の常識を覆す発明というのは、普通とは違う現象に気づく能力と関係がある。
英語の訳
- Innovation has something to do with the faculty to notice unusual phenomena.
そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。
英語の訳
- For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day.
常人なら一生かかっても無理だろうが、本気になった蓮の前では、普通のシリンダー錠と大差ない。
英語の訳
- A normal person might spend a lifetime at it and still not succeed but faced with a determined Ren it was not greatly different from a normal cylinder lock.