明日は運動会の予行演習につき、通常の授業はありません。
英語の訳
- Tomorrow there will be no normal lessons, in view of the athletic meet rehearsal.
通常のフライトマイルと同数のボーナスマイルをプレゼント!
英語の訳
- We'll give you as many bonus miles as the normal air miles!
1日のうちのこの時間、ここはいつも交通量が多いのです。
英語の訳
- There is always heavy traffic here at this time of the day.
あなたは彼女が親切だと言ったが、まさにその通りである。
英語の訳
- You said she was kind, and so she is.
- You told me that she was kind and she really is.
- You told us she was kind and she really is.
イギリスと日本とは、政治の仕組みにかなり共通点がある。
英語の訳
- The political systems of Britain and Japan have a great deal in common.
ご存知の通り、お年寄りがますます多くなってきています。
英語の訳
- You know, there are more and more old people.
どちらの道路がフットボール競技場に通じているのですか。
英語の訳
- Which highway leads to the football stadium?
パターソン博士は手話を使ってゴリラと意志を通じ合った。
英語の訳
- Dr. Patterson communicated with a gorilla using sign language.
ラッシュアワーの時間に通学するのは疲れるしいやになる。
英語の訳
- Going to school during the rush hour is tiring and unpleasant.
英語は、ご存知の通り、今も確実に生きている言語である。
英語の訳
- English, as you know, is very much a living language.
会社は通常の月給の他に諸手当で毎月10万円払ってくれる。
英語の訳
- The company pays me 100,000 yen in various allowances a month in addition to the regular salary.
私たちの上司は提出されたすべての書類にざっと目を通す。
英語の訳
- Our boss looks over every paper presented to him.
私たちは通常、列車は時間どおりに到着するだろうと思う。
英語の訳
- We usually expect that trains will arrive on time.
私は英語で自分の意志を相手に通じさせることは出来ない。
英語の訳
- I can't make myself understood in English.
学校へ行く途中で通りを横断しているときに事故に遭った。
英語の訳
- While crossing the street on my way to school, I encountered an accident.
私は騒音のため、自分の声を通らせることができなかった。
英語の訳
- I could not make myself heard on account of the noise.
私達は交通渋滞で遅れたので、急がなければならなかった。
英語の訳
- We were delayed by traffic congestion, so we had to hurry.
人は、通常、自分のプライバシーを犠牲にして有名になる。
英語の訳
- People usually become famous at the cost of their privacy.
通りを横切るときには車にいくら注意しても十分ではない。
英語の訳
- You can't be too careful of traffic when you cross the road.
彼が来ても来なくても、時間通りにパーティーを始めよう。
英語の訳
- Whether he comes or not, we'll begin the party on time.
彼はいつも何でも自分の思い通りにするといってきかない。
英語の訳
- He always insists on having everything his own way.
彼は趣味については彼女とは何の共通点も持っていません。
英語の訳
- He has nothing in common with her as to their tastes.
彼女はオーストラリアのペンパルと定期的に文通している。
英語の訳
- She corresponds regularly with her pen pal in Australia.
交通事故により、同乗者が死亡、運転手も重傷を負いました。
英語の訳
- As a result of the car accident, the driver was severely injured, and the passenger died.
最近は、普通に宿題をしている。でも前はそうじゃなかった。
英語の訳
- I usually do my homework nowadays. But in the past it was different.