YOMI読みの道

例文

送りを含む例文一覧

送りを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 7全279件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件送り
前の25件7 / 12次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

その学校は、多くの発明家を送り出している。

英語の訳

  • The school has turned out many inventors.
出典: Tatoeba文番号 211669
TatoebaCC BY 2.0 FR

わざわざ家まで送っていただいてありがとう。

英語の訳

  • Thank you very much for driving me all the way to my house.
出典: Tatoeba文番号 191990
TatoebaCC BY 2.0 FR

遠路はるばる送ってくれてどうもありがとう。

英語の訳

  • Thank you very much for coming so far as see me off.
出典: Tatoeba文番号 188634
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

空港からホテルまでの送迎バスはありますか。

英語の訳

  • Is there a shuttle bus between the hotel and airport?
出典: Tatoeba文番号 179365
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は君を車でお宅までお送りしたほうがよい。

英語の訳

  • I'd better drive you home.
  • It's better if I drove you all the way home.
出典: Tatoeba文番号 157396
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は自分で行く代わりに、使いの者を送った。

英語の訳

  • Instead of going myself, I sent a messenger.
出典: Tatoeba文番号 156293
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私は叔父を見送りに駅に行ってきたところだ。

英語の訳

  • I have just been to the station to see my uncle off.
出典: Tatoeba文番号 156002
TatoebaCC BY 2.0 FR

小包を速達で送ると割り増し料金がいります。

英語の訳

  • There is an extra charge for mailing packages by express.
出典: Tatoeba文番号 146879
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は私を見送りにわざわざ駅まで来てくれた。

英語の訳

  • He took the trouble to see me off at the station.
出典: Tatoeba文番号 105562
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼は友達を見送りに駅へ行って来たところだ。

英語の訳

  • He has been to the station to see his friend off.
出典: Tatoeba文番号 99280
TatoebaCC BY 2.0 FR

不幸な年月を送った後で彼は彼女と離婚した。

英語の訳

  • He divorced her after years of unhappiness.
出典: Tatoeba文番号 85103
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

母を見送りに札幌駅に行ってきたところです。

英語の訳

  • I have just been to Sapporo Station to see my mother off.
出典: Tatoeba文番号 82933
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

そのことを後悔しながら余生を送りたくない。

英語の訳

  • I don't want to spend the rest of my life regretting it.
出典: Tatoeba文番号 5004
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

トムが送ってきてくれた林檎、美味しかったな。

英語の訳

  • The apples Tom sent me were delicious.
出典: Tatoeba文番号 10206455
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

友達の見送りに、空港へ行ってきたとこなんだ。

英語の訳

  • I have just been to the airport to see my friend off.
出典: Tatoeba文番号 9851543
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

家まで送っていただいてありがとうございます。

英語の訳

  • It's kind of you to drive me home.
出典: Tatoeba文番号 9524507
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたたちが幸せな結婚生活を送りますように。

英語の訳

  • May you have a very happy married life!
出典: Tatoeba文番号 233890
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたは昨晩、彼女を家まで車で送りましたか。

英語の訳

  • Did you drive her home last night?
出典: Tatoeba文番号 232010
TatoebaCC BY 2.0 FR

いつお客様にこの招待状をお送りしましょうか。

英語の訳

  • When do you want me to send these invitations to our customers?
出典: Tatoeba文番号 229034
TatoebaCC BY 2.0 FR

カタログと価格に関する情報をお送りください。

英語の訳

  • Would you please send me a brochure and price information?
出典: Tatoeba文番号 226362
TatoebaCC BY 2.0 FR

その船は原料をインドネシアから輸送している。

英語の訳

  • The ship transports raw materials from Indonesia.
出典: Tatoeba文番号 208430
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私はおじを見送りに駅まで行ってきたところだ。

英語の訳

  • I have just been to the station to see my uncle off.
出典: Tatoeba文番号 161283
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私は叔父を見送りに駅まで行って来たところだ。

英語の訳

  • I have just been to the station to see my uncle off.
出典: Tatoeba文番号 156001
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私は友人を見送りに駅へ行って来たところです。

英語の訳

  • I have been to the station to see my friend off.
出典: Tatoeba文番号 152498
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼は駅まで彼女を見送りにいってきたところだ。

英語の訳

  • He has been to the station to see her off.
出典: Tatoeba文番号 109589