彼はあまり速く走ったので私は追いつけなかった。
英語の訳
- He ran so fast that I couldn't catch up with him.
もしよければ、Facebookに追加して。私の名前は「Ryck Vernaut」です。
英語の訳
- Add me on Facebook if you want. My name there is Ryck Vernaut.
彼はとても速く走ったので、私たちは追いつけなかった。
英語の訳
- He ran so fast that we couldn't catch up with him.
彼はあまりに速く走るので私たちは彼に追いつけなかった。
英語の訳
- He ran too fast for us to catch up with.
私が彼に追いつくためにはもっと速く走らなければならない。
英語の訳
- I have to run faster to catch up with him.
彼はとても足早に歩いて行ったので、私は追いつけなかった。
英語の訳
- He walked away too quickly for me to catch up with him.
どんなに一生懸命やっても、私は彼に追いつくことができない。
英語の訳
- However hard I try, I can never catch up with him.
- No matter how hard I try, I will never be able to catch up with him.
追われた敗残兵は、どうやら対決のときがきたと、腹をきめた。
英語の訳
- The pursued remnant of soldiers decided it was high time for a show-down one way or another.
「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。
英語の訳
- "Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter.
人間は、自分でそれを意識しているといないとにかかわらず、幸福を追求し続けています。
英語の訳
- Human beings, whether they realise it or not, continually seek happiness.
- Human beings, whether they realize it or not, continually seek happiness.
「あっ、後続のパーティが来たみたいだな」「あちゃー。休んでる間に追いつかれちゃったわね」
英語の訳
- "Ah, the trailing group has arrived." "Oh no. They caught up with us while we were resting."
ここで現在行われているオゾン層の将来についての論議は、ほとんどが利益追求と政治中心のものです。
英語の訳
- This debate about the future of the ozone layer has been mostly about profits and politics.
どうやって訳したらよいか判らない文章を追加しても構いません。他の誰かが知っているかもしれませんので。
英語の訳
- You can add sentences that you do not know how to translate. Perhaps someone else will know.
ビルは家を買ってその支払いに追われている身なのに失業した今、一体どうやってやりくりして行くのだろう。
英語の訳
- Bill got into such a hole with the payments on his house that now that he's lost his job, I don't know how he'll ever get out from under.
あいつ追いつめられたら何するか分からないぞ。窮鼠猫を噛むってこともあるからな。気を付けるに越したことはない。
英語の訳
- I wouldn't push him too far. You don't know what he might do. I'd say you can't be too careful. They say even a doomed mouse will bite a cat if he has no choice.
「……追われているわけでもないんだな」 そう呟いた途端、角の家の門灯がすっと消えた。 雨はますます激しくなってきた……。
英語の訳
- "You're not being chased, are you?" Just as he said that in a quiet voice, the corner house's light went out. The rain became more intense...
信じる者には次のような印が伴う。彼らは私の名によって悪霊を追い出し、新しい言葉を語る。手で蛇をつかみ、また、毒を飲んでも決して害を受けず、病人に手を置けば治る。
英語の訳
- And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues; they shall take up serpents; and if they drink any deadly thing it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they shall recover!
信じる人々には次のような印が伴います。すなわち、私の名によって悪霊を追い出し、新しい言葉を語り、蛇をもつかみ、たとい毒を飲んでも決して害を受けず、また、病人に手を置けば病人は癒やされます。
英語の訳
- And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues; they shall take up serpents; and if they drink any deadly thing it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they shall recover!
私の肉親関係のうちにも、ひとり、行い正しく、固い信念を持って、理想を追及してそれこそ本当の意味で生きているひとがあるのだけれど、親類のひとみんな、そのひとを悪く言っている。馬鹿あつかいしている。
英語の訳
- I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.
一つ一つ違っていて、広々とした庭があって魅力的な家並が、もっぱら機能だけを追求したマンションにとって代わられるが、このマンションには、行き過ぎを思えるほど賞賛される「現代の便利な設備」以外に褒めるべき点はないのである。
英語の訳
- Rows of houses, each of them different and pleasing with their spacious gardens, are replaced by purely functional blocks of flats which have nothing more to commend them than over-praised 'modern conveniences'.