ねえ、ここでちょっと休憩しようよ。足がくたくたでもう歩けないよ。
英語の訳
- Let's take a short rest here. My legs are tired and I can't walk any more.
おたまじゃくしは大きくなるにつれ、尻尾が消えて足が生えはじめる。
英語の訳
- As a tadpole grows, the tail disappears and legs begin to form.
このドラマは単純な勧善懲悪もので、今一つ深みに欠けて物足りない。
英語の訳
- This drama is missing something. All it is is a simple cautionary tale with no real depth.
ジェーンは自分の仕事に非常に満足しており辞める気持ちは全くない。
英語の訳
- Jane is very content with her job and has no desire to quit it.
ほんの、とるに足らないものが、しばしば人中で、大きなことをいう。
英語の訳
- A person who is only a pawn in the game often talks big in company.
酸素が不足することは大部分の動物にとって命にかかわることである。
英語の訳
- Lack of oxygen is fatal to most animals.
早足でついていく2匹の犬をすぐ後に従えて、彼は急いで歩き去った。
英語の訳
- He walked quickly away with two dogs trotting at his heels.
彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。
英語の訳
- When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months.
彼女は後で思いついたように買い物をしに出かけるのだと付け足した。
英語の訳
- She added, as an afterthought, that she was going to do some shopping.
準備運動からバタ足の練習まで滞りなく進み、レッスンは至って順調。
英語の訳
- Proceeding from warm-up exercises to leg kick practice without a hitch, the lesson went completely smoothly.
「まだ浅いね。足とどく」「結構遠浅だな。よつばもまだ足つくだろ」
英語の訳
- "It's still shallow, eh. My feet still touch the bottom." "It's quite a shallow beach. Yotsuba, you can still touch the bottom can't you?"
お客さま、ご注意くださいませ。足元が大変滑りやすくなっております。
英語の訳
- Dear customers, please have caution. The floor is very slippery.
「どうして、いつも長いスカート履いてるの?」「大根足を隠したいのよ」
英語の訳
- "Why do you always wear a long skirt?" "Because I want to hide my bulky legs."
トムが足を骨折した時、3か月間松葉杖を使わなきゃいけなかったんだ。
英語の訳
- When Tom broke his leg, he had to use crutches for three months.
こういうハイキングで冒険を好む君の趣味は十分満足させられるだろう。
英語の訳
- For you who love adventure, this kind of hiking will meet your need.
しかしながら、観衆の中には、その結果に満足していない人もいました。
英語の訳
- However, some people in the audience were not pleased with the results.
その小さな犬が足にぶら下がって来ても、大きな犬は黙ったままでした。
英語の訳
- The big dog remained calm as the small dog hung from its leg.
死んだ父が残した骨董類は、どれも二足三文のガラクタに過ぎなかった。
英語の訳
- The antiques my father left when he died turned out to be nothing but worthless junk.
この家には彼女の足を止め、もう一度振り返らせる何かがあったのです。
英語の訳
- There was something about that house that made her stop and look again.
足のせいで、彼はテニストーナメントに参加する事は出来ないでしょう。
英語の訳
- His leg will prevent him from participating in a tennis tournament.
彼の食料供給が不足すると、彼は新しい住居をさがさねばならなかった。
英語の訳
- When his food supply ran short, he had to look for a new place to live.
トムはメアリーにキスをしようと足を踏み出したが、彼女は後ずさりした。
英語の訳
- Tom stepped forward to kiss Mary, but she stepped back.
寄り道せずに家に帰るつもりだったのに、つい本屋へと足が向いてしまう。
英語の訳
- I intended to go straight back home, but I sort of wandered inside a bookstore.
もし収入があと25%多ければ、わたしは自分の生活にもっと満足するのだが。
英語の訳
- If I had 25% more income, I'd be more satisfied with my life.
私の犬はトラックにひかれた。犬は死ななかったが、足をひどく負傷した。
英語の訳
- My dog was run over by a truck. He was not killed, but his foot was badly injured.