早いに越したことはない。
用心に越したことはない。
英語の訳
- Much caution does no harm.
言わぬに越したことはない。
英語の訳
- Some things are better left unsaid.
警戒するに越したことはない。
英語の訳
- You can't be too vigilant.
その走者は地面に空いた穴を飛び越えた。
英語の訳
- The runner jumped over the hole in the ground.
友達選びは慎重であるに越したことはない。
英語の訳
- You can't be too careful in choosing your friends.
少女はあっという間に金網フェンスを跳び越えた。
英語の訳
- In the blink of an eye the girl jumped over the chain-link fence.
その速度を越えると、体内温度は急速に上昇し始める。
英語の訳
- After that, internal temperature begins to climb rapidly.
とりあえず、お越しください。話は後でいたしましょう。
英語の訳
- Please come over, for now. We can talk about it later.
あなたは本当にもう一度ボストンに引っ越したいのですか。
英語の訳
- Do you really want to move to Boston again?
- Do you really want to move back to Boston?
私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
英語の訳
- I'm not moving out of range of that telephone.
ピーターは医者として成功するまでに多くの困難を乗り越えてきた。
英語の訳
- Peter overcame a lot of difficulties before succeeding as a doctor.
彼らは、その町に引っ越してから、親しくなるのは易しいと思った。
英語の訳
- When they moved to the town, they found it easy to make friends.
さまざまな艱難辛苦を乗り越え、彼は南極大陸単独横断を成し遂げた。
英語の訳
- He overcame all sorts of hardship and setbacks to succeed in a solo crossing of Antarctica.
わたしはこの出来事を乗り越えるためにしっかりしなければならない。
英語の訳
- I must pull myself together to overcome this incident.
市内の区から他の区へ引っ越した場合は、区間異動届をご提出ください。
英語の訳
- If you move from one borough to another within the city, please submit a notification of the change.
最初にここに越してきたとき、ボストンには知り合いが誰もいなかったんだ。
英語の訳
- I didn't know anyone in Boston when I first moved here.
安いに越したことはないけど「安かろう悪かろう」じゃぁ、意味がないでしょ?
英語の訳
- There is nothing better than cheap, but "cheap and nasty"? Well, that is pointless, don't you agree?
仕事は金曜日の11時に終わらなかったので、次の月曜日に持ち越すことにした。
英語の訳
- The work wasn't finished at 11:00 p.m. Friday, so they decided to carry it over to the following Monday.
引っ越して来た当時、彼女はこの町が気に入らなかったが、今では慣れてしまった。
英語の訳
- She didn't like this city when she moved here, but she has gotten used to it now.
その時、二人の間に師弟を越えた友情のようなものが芽生えた事は言うまでもない。
英語の訳
- It goes without saying that at that time a kind of friendship beyond master and disciple grew between the two of them.
私は新しく隣に越してきた人と話をしたことはない。ただ、ちらっと顔を見ただけだ。
英語の訳
- I have not spoken to our new neighbors; I simply know them by sight.
少子化と人口の老齢化を見越して業務内容を大幅に変更したあの会社は先見の明があったわけだ。
英語の訳
- It was very far-sighted for that company to change its policy to accommodate the decrease in numbers of children and the aging of society.
暖かい軽い空気は山越えすると上空に上昇し、地上には下りてこないことなど、風は地形によって変わります。
英語の訳
- When warm, light, air crosses mountains it rises into the upper atmosphere and does not fall back to the ground. In this, and other, ways wind changes with the terrain.
ジョニーはほんの数ヶ月前にスペインへ引っ越してきたばかりで、スペイン語を話すことにまだ慣れていません。
英語の訳
- Johnny moved to Spain just a few months ago, so he isn't used to speaking Spanish as yet.