貴殿のご支援に対して重ねてお礼申し上げます。
英語の訳
- Thank you again for your kind assistance.
健康はすべてのものの中でもっとも貴重である。
英語の訳
- Good health is the most valuable of all things.
私はあなたの友情を貴重なものと考えています。
英語の訳
- I value your friendship very much.
彼のこの発明はとても貴重なものだと分かった。
英語の訳
- This invention of his proved to be of great value.
貴重品は安全なところに保管しといた方がいいよ。
英語の訳
- You should keep your valuables in a safe place.
インターネットはこの上なく貴重な情報の宝庫だ。
英語の訳
- The Internet is an invaluable source of information.
これはサミーさんのサインをもらう貴重な機会だ。
英語の訳
- This is a precious chance to get Sammy's autograph.
貴重なお時間を取らせてしまって申し訳ありません。
英語の訳
- I am sorry to have taken up your valuable time.
- I'm sorry to have taken up your valuable time.
この古いフランスのテーブルはとても貴重な家具です。
英語の訳
- This old French table is a very valuable piece of furniture.
その本からたくさんの貴重な情報を得ることができる。
英語の訳
- We can get a lot of valuable information from the book.
書物は非常に貴重だったので、最も大切に取り扱われた。
英語の訳
- So valuable were books that the greatest care was taken of them.
その書物はとても貴重だったので、最も大切に取り扱われた。
英語の訳
- So valuable were the books that they were handled with the greatest care.
時間は貴重なものであるから、できるだけ活用すべきである。
英語の訳
- Time is a precious thing, so we should make the best use of it.
もしあればセイフティボックスに貴重品を保管したいのですが。
英語の訳
- I'd like to put my valuables in a safe deposit box, if any are available.
ここの蔵書の中には、お金で買えない貴重な本もあるんだって。
英語の訳
- Apparently in this library are precious books that money can't buy.
あなたの貴重な援助がなかったら、全ては台無しになっただろう。
英語の訳
- If it weren't for your invaluable help, everything would be ruined.
こんなシリアスな芝居を見るのは初めてで貴重な経験ができました。
英語の訳
- That was the first time I had seen such a serious play so it was a valuable experience.
時間ほど貴重なものはないが、これほど軽んじられえているものはない。
英語の訳
- Nothing is more valuable than time, but nothing is less valued.
賢明で助けになってくれる友人ほど貴重な価値をもつ宝はほとんどありません。
英語の訳
- Few treasures are worth as much as a friend who is wise and helpful.
光速の異名を持ち重力を自在に操る高貴なる女性騎士が登場するゲームをしたい。
英語の訳
- I want to play a game where a noble female knight with the nickname "Light-Speed" freely manipulates gravity.
ベスがその貴重な時計を見付けられないと知って、クリスは悲しみを隠せませんでした。
英語の訳
- Chris could not conceal his sadness when he heard that Beth had been unable to find his valuable watch.
彼は居空きとして知られ、日中でも家に忍び込んで貴重品を盗むことで評判となっていた。
英語の訳
- He was known as a burglar of houses where occupants are present and had a reputation for sneaking in and stealing valuables even during the day.
民主主義の貴重な成果は国民にとって、非常に大切なものである。だから国民はこの民主主義の理念を維持するために戦う。
英語の訳
- The precious results of democracy are the apple of the people's eye and the people will fight to maintain these ideals.