みなさんはある種の特権を持つゆえに相応の責任もあります。
英語の訳
- You have certain privileges and therefore corresponding responsibilities.
警察は事故の責任はタクシーの運転手にあるといって責めた。
英語の訳
- The police blamed the accident on the taxi driver.
所長が出かけている間、事務所の責任者は誰になるのですか。
英語の訳
- Who is in charge of the office while the boss is away?
誰のせいでもない。責任は、あくまでも君に取ってもらうよ。
英語の訳
- It's nobody's fault but yours. I'm determined to make you take the responsibility.
彼は経営陣に対して、彼が何をするのか説明する責任がある。
英語の訳
- He is accountable to the management for what he does.
起きたこと全部に対して、あなたが責任を持つんじゃなかったの?
英語の訳
- You're responsible for everything that's happened, aren't you?
この問題に関する限り、あなたは自分の責任を逃れられません。
英語の訳
- As far as this problem is concerned, you cannot escape your responsibility.
もう大人なのだから、やるべきことは自分の責任で決めなさい。
英語の訳
- Now that you are grown-up, it is up to you to decide what to do.
試合に負けたのはみんなの責任ですから、謝ることはないですよ。
英語の訳
- Since losing the match was everyone's fault, you don't have to apologize.
ええ、でも大きなミスがあったら、私の責任になってしまうもの。
英語の訳
- Yeah, but I'll have to take the rap if they slip up.
もう子供ではないのだから、君は自分の行動に責任を持つべきだ。
英語の訳
- Since you are no longer a child, you should be responsible for what you do.
銃器メーカーは小火器による暴力事件に対する責任を逃れてきた。
英語の訳
- Gun makers have been able to escape responsibility for firearm violence.
もう君は高校生なのだから自分のすることに責任を持つべきである。
英語の訳
- Now that you are a high school student, you are responsible for what you do.
彼女は責任感があるので、私はいつでも彼女のことを頼りにできる。
英語の訳
- I can always count on her because she is responsible.
タイでは、子育ては父親の責任ではなく、全面的に母親の責任である。
英語の訳
- In Thailand, bringing up the children isn't the father's responsibility; it's entirely up to the mother.
もし何か上手く行かなければ、私がその結果に対して責任をとります。
英語の訳
- If anything goes wrong, I'll answer for the consequences.
正式にはそれは彼の責任ではあるが、実際は秘書が全部こなしている。
英語の訳
- Officially it is his responsibility, but in fact his secretary does all the work.
シークレット・サービスは大統領の安全に責任を負わなくてはならない。
英語の訳
- The Secret Service has to answer for the safety of the president.
そもそも責任者が責任をとらないなら、存在する意味がないではないか。
英語の訳
- Is there an existing meaning if the person in charge does not take the responsibility to begin with?
君はもう成人に達したからには、自分の行動に責任を持たねばならない。
英語の訳
- Now that you have come of age, you should be responsible for what you do.
人は誰でも正気ならば自己の行為について良心に責任を負う義務がある。
英語の訳
- Every sane man is accountable to his conscience for his behavior.
和平会談は再度失敗したが、双方とも相手方に失敗の責任ありと非難した。
英語の訳
- The peace talks failed again, with both sides blaming the other for the failure.
今や男女の賃金を平等にするだけでなく、家事の責任も平等にすべき時である。
英語の訳
- It is time not only to equalize men's and women's wages, but also to equalize responsibility for housework.
彼はのるかそるかのその案に決定を下したが、今や全ての責任を問われている。
英語の訳
- He stuck his neck out for that idea, and now he's getting all the blame.
そしてこの法律案が通らなかった場合において、おまえはどういう責任をとるのだ。
英語の訳
- And how will you take responsibility in the case that this bill doesn't pass?