YOMI読みの道

例文

論いを含む例文一覧

論いを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 21全674件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件論い
前の25件21 / 27次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

肌の色のいかんを問わず、彼は万人の言論の自由を擁護した。

英語の訳

  • He stood for freedom of speech for everyone regardless of color.
出典: Tatoeba文番号 121342
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は我が国がその国と同盟を結ぶのに賛成すべきだと論じた。

英語の訳

  • He argued for our forming the alliance with that nation.
出典: Tatoeba文番号 109163
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女はその問題を論じ始めると我を忘れてしまうことがある。

英語の訳

  • She tends to get carried away when arguing about that matter.
出典: Tatoeba文番号 92280
TatoebananbanjinCC BY 2.0 FR

バス通学と積極的差別是正措置などが論争の多い話題だった。

英語の訳

  • School busing and taking a proactive stance against discrimination were hotly debated topics.
出典: Tatoeba文番号 77225
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

警官は私の話を信じてくれず、彼と議論してもダメだと思った。

英語の訳

  • The policeman did not believe my story, and I thought it was no good arguing with him.
出典: Tatoeba文番号 1142401
Tatoebae4zh1nmczCC BY 2.0 FR

2番目の議論は日本の外国人労働者の帰化に関するものである。

英語の訳

  • The second argument deals with the naturalization of foreign workers in Japan.
出典: Tatoeba文番号 235402
TatoebaCC BY 2.0 FR

エメット理論が生物学に与えたインパクトに関しては扱わない。

英語の訳

  • It is not my purpose to investigate the impact of Emmet's theory on biology.
出典: Tatoeba文番号 227917
TatoebaCC BY 2.0 FR

この議論の妥当性に関する疑問はデータを見れば雲散霧消する。

英語の訳

  • Any doubts about the validity of this argument are promptly forgotten once we see the data.
出典: Tatoeba文番号 222393
TatoebaCC BY 2.0 FR

ジュディーは小論を何時間も続けて書いたり書き直したりした。

英語の訳

  • Judy spent hours on end writing and rewriting her essay.
出典: Tatoeba文番号 215716
TatoebaCC BY 2.0 FR

その結論からして家は2つのグループに分けられるのであった。

英語の訳

  • From that conclusion the family could be divided into two groups.
出典: Tatoeba文番号 211106
TatoebaCC BY 2.0 FR

つづり字の間違いが少しあることを除いてはそれはよい論文だ。

英語の訳

  • It's a good paper, apart from a few spelling mistakes.
出典: Tatoeba文番号 202577
TatoebaCC BY 2.0 FR

運転手たちはその事故でだれが悪いのかについて議論を始めた。

英語の訳

  • The drivers began arguing about who was to blame for the accident.
出典: Tatoeba文番号 189448
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

今日は道徳の観点からこの問題について討論しようと思います。

英語の訳

  • Today we are going to discuss this problem in terms of morality.
出典: Tatoeba文番号 171530
TatoebaCC BY 2.0 FR

私たちは私たちがその運動を支援すべきだという結論に達した。

英語の訳

  • We came to the conclusion that we should support the movement.
出典: Tatoeba文番号 165725
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼らは世論が恐いからと言ってその計画に反対したのではない。

英語の訳

  • They didn't oppose the project just because they feared public opinion.
出典: Tatoeba文番号 96749
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼らは世論が怖いからといってその計画に反対したのではない。

英語の訳

  • They did not oppose the project just because they feared public opinion.
出典: Tatoeba文番号 96748
TatoebaCC BY 2.0 FR

悲観論が優勢なのだから、経営者はその計画を断念するだろう。

英語の訳

  • Now that pessimism prevails, the executive will abandon the project.
出典: Tatoeba文番号 85940
TatoebaCC BY 2.0 FR

論文は去年のより長かったが、数人の学生はなんとかし上げた。

英語の訳

  • Although the paper was much longer than last year's a few students managed to finish.
出典: Tatoeba文番号 77220
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

大学生のほとんどが、パソコンを主に論文作成のために使います。

英語の訳

  • For writing papers, most college students mainly use computers.
出典: Tatoeba文番号 9049932
TatoebaqahwaCC BY 2.0 FR

この志望理由書は、論旨の展開に一貫性が無く、散漫な印象です。

英語の訳

  • This statement-of-purpose essay has no consistency in how the points are laid out and gives a distracted impression.
出典: Tatoeba文番号 469634
TatoebaCC BY 2.0 FR

ここにおいて、著者たちは方法論の中心的な問題に言及している。

英語の訳

  • Here the authors touch on the central methodological issue.
出典: Tatoeba文番号 224494
TatoebaCC BY 2.0 FR

その目標の達成には相互の援助が不可欠であるとの結論に達した。

英語の訳

  • We concluded that mutual aid was essential for attaining the goal.
出典: Tatoeba文番号 206525
TatoebaCC BY 2.0 FR

我々はずいぶん議論した結果スペインで休暇を過ごすことにした。

英語の訳

  • After much debate, we decided to spend our holidays in Spain.
出典: Tatoeba文番号 186087
TatoebaCC BY 2.0 FR

健康擁護論者は職場での喫煙を制限する法律を強く要求してきた。

英語の訳

  • Health advocates have pushed for laws restricting work-place smoking.
出典: Tatoeba文番号 175439
TatoebaCC BY 2.0 FR

口論もよくするけれども、たいていは皆とても仲良くやっている。

英語の訳

  • They argue a lot, but for the most part they get along quite well together.
出典: Tatoeba文番号 173882