イギリス英語では「to get the sack」は解雇されることを意味する。
英語の訳
- In British English, "to get the sack" means to be fired from your job.
この単語の意味が分からないな。辞書で調べることにするか。
英語の訳
- I don't know what this word means. I'll look it up in the dictionary.
その単語の意味がはっきりしなければ、辞書で調べてごらん。
英語の訳
- If you are not sure about the meaning of the word, look it up in your dictionary.
私にはあの単語がどんな意味かわからないが、考えてみよう。
英語の訳
- I don't know what that word means, but I'll try to find out.
自分のふところ具合を語るにはいつも注意を払うべきである。
英語の訳
- One should always be careful in talking about one's finances.
彼女は英語を話すのが得意で、兄に勝るとも劣らぬくらいだ。
英語の訳
- She is good at speaking English, no less so than her brother.
トムはフランス語がかなり得意だが、今でもたくさん間違える。
英語の訳
- Tom is pretty good at French, but he still makes a lot of mistakes.
これらの語の多くを我々は意のままに思い出すことができない。
英語の訳
- Many of these words we are unable to recall at will.
英語は世界のどんなものよりもすばらしい意志伝達手段である。
英語の訳
- English is a better means of communication than any other in the world.
メアリーはフランス語を話すのが得意だって、トムが言ってたよ。
英語の訳
- Tom said Mary was good at speaking French.
- Tom said that Mary was good at speaking French.
彼女はフランス語が話せるし、それに英語はもっと得意なんだよ。
英語の訳
- She can speak French, and is even better at English.
何より大切なのは、英語をマスターしようという強い意欲である。
英語の訳
- What is most important is your strong will to master English.
それぞれの()内から任意の単語を1つ選べば、有効な英文になります。
英語の訳
- You can select any one word from each of the brackets, and it will create a valid English sentence.
私はおろかにもその慣用語句を文字通りの意味で解釈してしまった。
英語の訳
- I foolishly interpreted the idiom according to its literal sense.
これどういう意味か分かりますか?多分フランス語だと思うんですけど。
英語の訳
- Do you know what this means? I think this is probably French.
「あなたはかなり英語が得意なんですよね?」「そう思いたいものです」
英語の訳
- "You're pretty good at English, aren't you?" "I'd like to think so."
「衛星」という単語にいくつの意味を見つけることが出来るだろうか。
英語の訳
- What various meanings can you find for the word "satellite"?
日本語の文はこの文と同じ意味ではなかったので、リンクを解除しました。
英語の訳
- I've unlinked the Japanese sentence since it didn't have the same meaning as this sentence.
それらの方言におけるこの語形の分布に注意が向けられなければならない。
英語の訳
- We must draw attention to the distribution of this form in those dialects.
発明や科学技術のために古い語が新しい意味をとるようになる場合が多い。
英語の訳
- Old words often take on new meanings because of inventions and technology.
留学中に、英語で自分の意見をはっきりと伝えることができるようになった。
英語の訳
- During my abroad study, I became able to express my opinions clearly in English.
その単語の意味がわからないのならば、それを辞書で調べなければいけない。
英語の訳
- If you don't know the meaning of the word, you have to look it up in the dictionary.
これらはどちらも“意志未来”と呼ばれるもので、主語の意図が含まれています。
英語の訳
- These are both called "future volitional" and include the intent of the subject.
読んでる時に知らない単語が出てきたら、辞書でちゃんとした意味を調べてね。
英語の訳
- If you come across a word you don't know while reading, look up its definition in the dictionary.
- If you come across a word you don't know while reading, look up its meaning in the dictionary.
効果的に意志の疎通を図るのに他の語学を知っているだけでは、十分ではない。
英語の訳
- In order to bring about an effective agreement of wills, it is not sufficient to study other languages.