TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR
私なら多分、トムより上手くフランス語を話せるよ。
英語の訳
- I probably speak French better than Tom.
TatoebamochicoCC BY 2.0 FR
毎日日本語を勉強すれば、もっと上手になりますよ。
英語の訳
- If you study Japanese every day, you'll get better at it.
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR
トムはフランス語をかなり上手に話すことができる。
英語の訳
- Tom can speak French pretty well.
- Tom speaks French fairly well.
- Tom speaks French pretty well.
TatoebaCC BY 2.0 FR
英語で自分の言うことを相手に理解させられますか。
英語の訳
- Can you make yourself understood in English?
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR
「トムのフランス語ってどうなの?」「かなり上手いよ」
英語の訳
- "How's Tom's French?" "Pretty good."
TatoebaFiRezCC BY 2.0 FR
私は日本語が少し話せますが、まだ上手じゃありません。
英語の訳
- I speak Japanese a little, but I'm not good at it, yet.
- I speak a little Japanese, but not well yet.
TatoebaCC BY 2.0 FR
彼は、英語を話すのが上手であることを誇りにしている。
英語の訳
- He is proud of being a good speaker of English.
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR
レポート、フランス語に訳すの手伝ってくれてありがとう。
英語の訳
- Thank you for helping me translate the report into French.
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR
あなたはトムより上手くフランス語を話せると思っていました。
英語の訳
- I thought you'd speak French better than Tom.
- I thought that you'd speak French better than Tom.
- I thought you could speak French better than Tom.
TatoebaCC BY 2.0 FR
英語は世界のどんなものよりもすばらしい意志伝達手段である。
英語の訳
- English is a better means of communication than any other in the world.
TatoebaCC BY 2.0 FR
わずか36ヶ月後に、ココは184語にあたる手振りを使うことができた。
英語の訳
- After only 36 months, Koko could use 184 signs.
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR
13歳の時に「フランス語が本当に上手だね」と言われたことがあります。
英語の訳
- When I was thirteen, someone told me I was really good at French.
- When I was thirteen years old, I was told that my French was really good.
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR
それならね、トムに聞いたらいいと思う。フランス語は私より上手だから。
英語の訳
- I think you should ask Tom that. He's better at French than I am.
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR
3か国語を流暢に話せるメアリーは、どこの企業からも引く手あまただった。
英語の訳
- Mary, being able to speak 3 languages fluently, finds attention from businesses everywhere.
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR
レポートをフランス語に訳すのを手伝っていただき、大変感謝しております。
英語の訳
- I'd like to thank you for helping me translate the report into French.
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR
レポートをフランス語に翻訳するのを手伝ってくださり、お礼申し上げます。
英語の訳
- I'd like to thank you for helping me translate the report into French.
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR
サンタさんに「英語が上手になる魔法の薬」をお願いしたら、届けてくれるかな?
英語の訳
- If I ask Santa for a magic potion that makes me good at English, will he give it to me?
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR
それなら、トムに聞いた方がいいと思うよ。フランス語は僕より上手いからさ。
英語の訳
- I think you should ask Tom that. He's better at French than I am.
TatoebamarloncoriCC BY 2.0 FR
私は六年間学校で英語を勉強したのに、英語で話すのは上手じゃありませんよ。
英語の訳
- Even though I studied English for 6 years in school, I'm not good at speaking it.
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR
レポートをフランス語に翻訳するのを手伝ってくださりありがとうございました。
英語の訳
- Thank you for helping me translate the report into French.
Tatoebathyc244CC BY 2.0 FR
英語は明らかに、最も簡単であると同時に最も効率の良い国際コミュニケーションの手段です。
英語の訳
- The English language is undoubtedly the easiest and at the same time the most efficient means of international communication.
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR
「ドイツ語すごい上手ね」「いやいや。そんなことないです。まだまだわからない事ばっかりで」
英語の訳
- "You speak such good German!" "Oh, no, not at all. I still have a lot to learn."
TatoebaCC BY 2.0 FR
また、これらの国以外でも、英語は、国際的なコミュニケーションの手段として、たぶん他のどの言語よりも広く用いられているでしょう。
英語の訳
- And even outside these nations, English is perhaps more widely used as a medium of international communication than any other language.
TatoebamarloncoriCC BY 2.0 FR
信じる者には次のような印が伴う。彼らは私の名によって悪霊を追い出し、新しい言葉を語る。手で蛇をつかみ、また、毒を飲んでも決して害を受けず、病人に手を置けば治る。
英語の訳
- And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues; they shall take up serpents; and if they drink any deadly thing it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they shall recover!
TatoebamarloncoriCC BY 2.0 FR
信じる人々には次のような印が伴います。すなわち、私の名によって悪霊を追い出し、新しい言葉を語り、蛇をもつかみ、たとい毒を飲んでも決して害を受けず、また、病人に手を置けば病人は癒やされます。
英語の訳
- And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues; they shall take up serpents; and if they drink any deadly thing it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they shall recover!