私は下宿させてもらっているのと交換にリーさんの子供に英語を教えている。
英語の訳
- I teach Mr Lee's children English in exchange for room and board.
- I teach Mr. Lee's children English in exchange for room and board.
彼らの会話は、中国語だったので、私は彼らが言うことが理解できなかった。
英語の訳
- Their conversation being in Chinese, I was not able to understand them at all.
日本語を喋れるようになりたいから、暇があったら、シャドーイングしよっと。
英語の訳
- I want to be able to speak Japanese, so when I have the spare time, I'll do some shadowing.
サンタさんに「英語が上手になる魔法の薬」をお願いしたら、届けてくれるかな?
英語の訳
- If I ask Santa for a magic potion that makes me good at English, will he give it to me?
それなら、トムに聞いた方がいいと思うよ。フランス語は僕より上手いからさ。
英語の訳
- I think you should ask Tom that. He's better at French than I am.
トムってフランス語の勉強を楽しんでいそうだけど、本当かどうかは知らない。
英語の訳
- I think Tom enjoys studying French, but I'm not sure.
トムとメアリーは英語を話すのとほぼ同じぐらい上手にフランス語も話せます。
英語の訳
- Tom and Mary can speak French almost as well as they can speak English.
- Tom and Mary speak French almost as well as they speak English.
トムは英語を話すのとほぼ同じぐらい上手くフランス語も話すことができます。
英語の訳
- Tom can speak French almost as well as he can speak English.
自分の英語を上達させるつもりなら、英語が話されている国に行った方がよい。
英語の訳
- If you are to improve your English, you had better go to countries where it is spoken.
それは出来ない相談だな。油物してる時に、火の傍から離れるのは言語道断だ。
英語の訳
- I'm afraid I can't do that. Leaving the cooker while frying is completely out of the question.
TOEICの学習に限らず、英語を学ぶのであれば英和辞典は必携の書の一つでしょう。
英語の訳
- An English-Japanese dictionary is surely a must have book, not just for those taking TOEIC, but for all studying English.
動詞は述語動詞のことです。述語動詞は、主語や表す時によって形を変えます。
英語の訳
- 'Verb' refers to the predicate verb. Predicate verbs change their form depending on the subject and the time expressed.
半年前からエスペラント語を勉強してるんだけど、話すよりかは理解できてるよ。
英語の訳
- I've been learning Esperanto since six months ago, but I can understand it more than I can speak it.
語彙力がないから自分は小説を書くことが出来ないなんて思ってしまう人がいる。
英語の訳
- There are some people who think that they can't write a novel because they lack the vocabulary.
とても楽しかったわ。でも、英語が自由に話せたら、もっと良かったとおもうわ。
英語の訳
- It was very pleasant. However, it would have been more pleasant if I had been able to speak English fluently.
フランス語やイタリア語やスペイン語のような言葉はラテン語からできています。
英語の訳
- Such languages as French, Italian and Spanish come from Latin.
もしここで英語を勉強していなければ、彼女はその試験に受からなかっただろう。
英語の訳
- If she had not studied English here, she could not have passed the examination.
日本人の多くは英語に憧れているのにもかかわらず、英語を勉強しようとしない。
英語の訳
- Despite being fascinated with English, many Japanese don't even try to study it.
言語を楽に習得してしまう子供もいれば、苦労してやっと学び覚える子供もいる。
英語の訳
- Some children learn languages easily and others with difficulty.
大学時代にもっとしっかり英語を勉強していたら、いつでも海外旅行できるのに。
英語の訳
- If I had studied English harder when I was at college, I could travel abroad at any time.
フランス語を習い始めてもう3年なんだけど、未だに曜日すら覚えてないんだよね。
英語の訳
- I've been learning French for three years, and I still haven't even memorized the days of the week.
日常で英語を喋る機会がないから、自分がどんな英語を喋れないのかがわからない。
英語の訳
- I don't get the chance to speak English every day, so I don't know what I can't say in English.
何でもかんでも英語にするのが国際化なんだったら国際化なんて糞食らえって思う。
英語の訳
- If "internationalization" means putting every little thing into English, then I think "internationalization" is a load of shit.
長々と言葉を連ねたらばか丁寧な表現になるのは、どの言語でも同じなんだろうな。
英語の訳
- Isn't it the case in any language that if you use too many drawn-out words one's expression becomes over-polite.
ココは、耳が不自由な人の言葉である手話を500語以上も知っていて、それらを使う。
英語の訳
- Koko knows and uses more than 500 words in sign language, the language of deaf people.