あなたの言うことは認めるとしても、私はそれでもその計画には反対だ。
英語の訳
- Accepting what you say, I'm still against the project.
あんな悲観的な経済学者たちの言うことなんか、全然当てにならないよ。
英語の訳
- Those gloom and doom economists aren't worth their salt.
お父さんが事故で亡くなられたことをお知らせするよう言われています。
英語の訳
- I was told to inform you that your father was killed in an accident.
ケビンが言うことはほら話ばかりなので、誰も彼のことを信じなかった。
英語の訳
- Nobody believed Kevin because all he ever told were tall stories.
- Nobody believed Kevin because he always makes up stories.
そういう事情だったので、そのとき私にはほとんど言うことがなかった。
英語の訳
- That being the case, I had little to say at that moment.
もう何度も言わせないでよ。さっきから、何回起こしていると思ってるの?
英語の訳
- How many times are you going to make me say it? Do you know how many times I've tried to wake you up?
医者は私に健康のために何か運動をしたほうがいいですよと言いました。
英語の訳
- The doctor advised me to take up some sport to stay in shape.
何かについて文句を言うことが、新しい環境に慣れる1つの方法である。
英語の訳
- Complaining about something is one way to adapt yourself to a new environment.
現実の問題よりも、巧みな言葉での発言の方に関心がおかれていました。
英語の訳
- There has been more interest in clever words than in the real problems.
私たちが一冊の本を通読したとすれば、こんな安いものはないと言える。
英語の訳
- A book, if read through, may be said to be cheaper than anything else.
私は彼の言うことがわからなかった。彼の話がうまくのみこめなかった。
英語の訳
- I couldn't understand him; I couldn't follow his way of speaking.
事実は科学にとって、ちょうど詩人にとっての言葉のようなものである。
英語の訳
- Facts are to science what words are to the poets.
人間は考えたり話したりすることが出来ると言う点でほかの動物と違う。
英語の訳
- Men differ from other animals in that they can think and speak.
注意して聞きなさい、さもないと私の言うことがわからなくなりますよ。
英語の訳
- Listen carefully, or you won't follow me.
彼にどんないろいろと助言をしても、彼は自分の望むことをやるだろう。
英語の訳
- However much advice we give him, he still does exactly what he wants.
『いい人』とは、女の子が恋愛対象にならない男を表す時に使う言葉だ。
英語の訳
- "Nice person" is the term girls use to refer to men to indicate that they aren't possible objects of romantic interest.
彼女は姑の気にさわるようなことを言わなければよかったと臍を噛んだ。
英語の訳
- She bitterly regretted having said something that displeased her mother-in-law.
言うまでもないことだが、未経験者よりも経験者の方がいい結果を出せる。
英語の訳
- It is needless to say that an experienced person will do better than someone without experience.
その発言って、「そんなことも知らないの?」って言う意味の嫌がらせですか?
英語の訳
- Is that remark irritating in the sense of "Don't you know that?"
トムは、メアリーが運転免許を取得したことを、信じてないと言っていた。
英語の訳
- Tom said that he didn't believe that Mary had a driver's license.
トムは30の言語で「私はフランス語しか話せません」と言うことができる。
英語の訳
- Tom can say "I can only speak French" in thirty languages.
- Tom is able to say "I can only speak French" in thirty languages.
あなたが結婚し子供を持ったら、言葉より実践ということを悟るでしょう。
英語の訳
- When you get married and have kids, you'll realize that actions speak louder than words.
あなたはああ言えばこう言うで、私のことをちっとも聞いてくれないのね。
英語の訳
- You always bandy words with me: you never listen to me.
はっきりと言うことが出来ないことを言うことほど恥ずかしいことはない。
英語の訳
- There is nothing more shameful than to say what one cannot say for certain.
もし、あなたが税金を払う身であれば、そんなことは言わないはずですよ。
英語の訳
- If you were footing the bill, you wouldn't say that.