君が外出するなと言ったから、どこにも行かなかったよ。
英語の訳
- I didn't go out at all because you told me not to.
生産て言うのもおこがましいな。処理くらいじゃないか。
英語の訳
- It's presumptuous to say that it's "production". Isn't it more processing?
必ずしも先生が言っていることが正しいとも限りません。
英語の訳
- It is not necessarily true that what the teacher says is always correct.
あなたの言ったことは、どちらかといえば場違いでした。
英語の訳
- Your remarks were rather out of place.
あの男が無礼なので僕は腹が立ったが何も言わずにいた。
英語の訳
- Although I was angry at the man for his rudeness, I held my tongue.
その国で内乱が勃発する可能性がないとは断言できない。
英語の訳
- We cannot rule out the possibility that civil war will break out in that country.
どうして彼が本当のことを言わなかったのかわからない。
英語の訳
- I can't figure out why he didn't tell the truth.
- I don't understand why he didn't tell the truth.
もしこれが間違っていると思ったら遠慮なく言いなさい。
英語の訳
- If you think this is wrong, you must speak out.
一般的に言って、ここでは六月にほとんど雨が降らない。
英語の訳
- Generally speaking, there is little rain here in June.
君が何と言おうと、彼は相変わらずそれをしないだろう。
英語の訳
- No matter what you say, he still won't do it.
君の言うことは認めるけれども、言い方が気に入らない。
英語の訳
- I admit that what you say is true, but I don't like the way you say it.
私がどんなに感謝しているか言葉では表せないほどです。
英語の訳
- I can't express how grateful I am.
私は何も言わなかったが、それが彼を怒らせてしまった。
英語の訳
- I said nothing, which made him angry.
私は彼女がどういうつもりで言っているのかわからない。
英語の訳
- I cannot make out what she is driving at.
ケリーさんが聖者のような暮らしを送ったとは言えない。
英語の訳
- I can't say that Mr. Kelly has lived a saint's life.
当人の終始変わらない努力が最後にものを言うのである。
英語の訳
- It is your constant efforts that count most in the end.
彼がどんな言い訳をするかはあらかじめ分かってしまう。
英語の訳
- We can know in advance what excuse he will make.
彼はほら吹きで、言ったことの半分もやったことがない。
英語の訳
- He talks big but he's never done half the things that he said he has.
彼は息子が100まで数えられるようになったと言っている。
英語の訳
- He says his son can count up to 100 now.
彼らが君の助言を聞き入れなかったのは愚かな事だった。
英語の訳
- They were stupid not to follow your advice.
彼らが私の言うことを理解できるようにゆっくり話した。
英語の訳
- I spoke slowly so that they might understand me.
彼女は運転が下手な事についての彼の言葉に腹を立てた。
英語の訳
- She resented his remarks about her poor driving.
彼女は時計を見つめながら『もう四時ですよ』と言った。
英語の訳
- Staring at her watch, she said: "It's already four o'clock."
貧しい人が必ずしも不幸なわけではないと言われている。
英語の訳
- It is said that the poor are not always unhappy.
母は暗くなってから私が外出してはいけないと言い張る。
英語の訳
- My mother insists that I should not go out after dark.