私は私の言うことを人に理解されるようにすることが出来なかった。
英語の訳
- I couldn't make myself understood.
忘れないように会合は月曜日であるということを私に言って下さい。
英語の訳
- Remind me that the meeting is on Monday.
要するに、彼の新しい小説は期待はずれのつまらない作品と言える。
英語の訳
- To sum up, we can say that his new novel is disappointing.
留守中にもし彼がきたら、私が帰るまで待つように言ってください。
英語の訳
- If he should come in my absence, please ask him to wait until I come back.
アットホームな雰囲気ですと言いながら、実際は閉鎖的だったりする。
英語の訳
- Though I say it has a cozy feel, it's really rather isolated.
探してる言葉に合う言葉がない時に、自分で考え出すのが好きなんだ。
英語の訳
- I like making up my own words when the word I'm looking for doesn't exist.
トムって、好きな映画が多すぎてさ、これって言うのが選べないんだ。
英語の訳
- Tom has so many favorite movies that he can't pick one.
彼から電話がかかってきたら、僕から後で連絡すると言ってください。
英語の訳
- In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.
お医者さんが、熱が下がるまでは安静にするようにって言ってたでしょ?
英語の訳
- The doctor told you to stay in bed until your fever goes down, didn't he?
彼がばかげた発言して水を差すまでは、会議はスムーズに進んでいた。
英語の訳
- The meeting was going off without a hitch until he threw a wet blanket on it by making silly remarks.
評論家たちは、保護貿易主義について人騒がせのうそを言っています。
英語の訳
- Critics are just crying wolf about protectionism.
最近いった歯医者で「歯槽膿漏がありますね」と言われ悩んでいます。
英語の訳
- I'm worried because the dentist I went to recently told me, "You've got periodontitis alright".
13歳の時に「フランス語が本当に上手だね」と言われたことがあります。
英語の訳
- When I was thirteen, someone told me I was really good at French.
- When I was thirteen years old, I was told that my French was really good.
ある日曜日の朝、ジョージは自宅の居間に乱入するやいなやこう言った。
英語の訳
- One Sunday morning George burst into the living room and said the following.
- One Sunday morning George burst into the living room and said this.
お父さんが事故で亡くなられたことをお知らせするよう言われています。
英語の訳
- I was told to inform you that your father was killed in an accident.
これから言うことに答えなさい。あなたはそこで彼女に会ったのですか。
英語の訳
- Answer me this. Did you see her there?
私たちが一冊の本を通読したとすれば、こんな安いものはないと言える。
英語の訳
- A book, if read through, may be said to be cheaper than anything else.
私は彼に、「一生懸命働きなさい。さもないと失敗しますよ」と言った。
英語の訳
- I told him to work hard or he would fail.
先生は禎子の手からそっと折り紙を取り、「もう休みなさい」と言った。
英語の訳
- He gently took the paper out of her hands and said, "It's time to rest."
注意して聞きなさい、さもないと私の言うことがわからなくなりますよ。
英語の訳
- Listen carefully, or you won't follow me.
彼に伝言を英語で理解させるのに、少なくとも30分はかかってしまった。
英語の訳
- It took me at least half an hour to get the message across to him in English.
「さっき向かいに座ってた子めっちゃかわいくなかった?」「言うと思った」
英語の訳
- "The girl sitting across from us just now, don't you think she's super cute?" "I knew you'd say that."
お父さんがよく遅くまで仕事をするので、お母さんが小言をたくさん言う。
英語の訳
- Dad often works late, and Mom complains a lot.
会話に参加するためには、何か言うべきことを持っていなければいけない。
英語の訳
- When you enter a conversation, you should have something to say.
給与支給にはそのほうが良い、とポーラ・グレイソンさんは言っています。
英語の訳
- This is a better way of paying people, according to Paula Grayson.