食べてすぐ寝るのはいけないとよく言われるが、食べた後眠くなる生理と合わないじゃないかと思う。
英語の訳
- I'm often told that sleeping right after eating is bad for me, but then I think, isn't it built into our physiology that we get sleepy after eating?
私の経験から言わせていただけるのなら、問題が難しければ難しいほど、それは必要になってきます。
英語の訳
- If I may speak from my own experience, the more difficult the problem is the more essential that becomes.
私の言語の限界とは、私の世界の限界のことである。私が知り得ることは私が語り得ることだけである。
英語の訳
- The limits of my language are the limits of my mind. All I know is what I have words for.
中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
英語の訳
- We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge the based on the part of them that we can see outside?
- We say that we judge people based on their contents, but in the end, don't we just judge them based on their exterior?
なんで俺だけが文句言われるのかな。一罰百戒のつもりでスケープゴートにされたんじゃかなわないよ。
英語の訳
- Why am I the only one they complain about? They're just making an example out of me and using me as a scapegoat.
ボブについて言えば、彼はどんなことでも受け入れるタイプだが、ジェーンは対照的にとても慎重派だ。
英語の訳
- As far as Bob is concerned, anything goes. By contrast, Jane is very cautious.
荒唐無稽と皆に言われた彼のビジネスプランだけど、今となっては我々の不明を恥じるしかないのかね。
英語の訳
- Every one of us who ridiculed his business plan as a bunch of hokum should be embarrassed we did.
他人の意見を押さえつけることはできても、自分の発言がどんな結果に結びつくかを想像できていない。
英語の訳
- Even if the opinions of others can be suppressed, I cannot imagine to what results my speech may lead.
同じことを言うわけでもないが、酒を飲む人たちは車を運転すべきでないという私の意見はかわらない。
英語の訳
- Not to harp on the same string, I still insist that those who drink should never drive.
カナダ人が言うところでは、魚は酸性雨として知られているもののために、死にかけているとのことです。
英語の訳
- The fish are dying, the Canadians say, because of what's known as acid rain.
もし君がヘルメットをかぶらないでバイクに乗るんだと言い張るんだったら、それは危険なことになるぞ。
英語の訳
- You're playing with fire if you insist on riding your motorcycle without a helmet on.
「百八といえば煩悩の数だ」「お兄ちゃんはどんな煩悩があるの?」「言ってもいいが、検閲削除になるぞ」
英語の訳
- "Talking about 108, that's the number of worldly passions." "What worldly passions have you got then?" "I could say, but it'll get censored out."
アイザック・ニュートンは近代科学の祖とたびたび言われるが、彼の晩年はもっぱら錬金術を研究していた。
英語の訳
- Isaac Newton is often referred to as the founder of modern science, but his final years were solely devoted to the study of alchemy.
「どうしてそう言う訳をつけたの?」と聞かれて、理由がちゃんと答えられるかどうかが大切なんだと思います。
英語の訳
- I think it's important to be able to explain your reasoning when asked why you interpreted something a certain way.
大人になるまでの間に身につけなかった言語について、ネイティブスピーカーのレベルに達することは難しい。
英語の訳
- If a person has not had a chance to acquire his target language by the time he's an adult, he's unlikely to be able to reach native speaker level in that language.
したがって、すべての政治的理想の中で、人々を幸せにさせるものがもっとも危険であると言うことができる。
英語の訳
- Hence one can say that, of all political ideals, that of making people happy is the most dangerous.
でも次の日、医者は彼に新年のお祝いには間に合うように退院できる可能性は十分あると言って、元気づけた。
英語の訳
- The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.
私は家にとどまるようにと彼らに懸命に言ったが、彼らは断固として私の意見に耳を傾けようとはしなかった。
英語の訳
- I tried hard to make them stay home, but they refused to listen to me.
別にムキムキになれって言うんじゃないけど、ある程度は筋肉鍛えとかないとそのうち寝たきりになっちゃうよ。
英語の訳
- I’m not saying you have to become totally ripped, but you should at least do some muscle training or you’ll probably end up bedridden before you know it.
タバコを全く吸わなかった人々の67%が受動的にタバコの煙を吸わされることで、健康への影響が心配だと言った。
英語の訳
- 67% of those who never smoked said they worried about the health effects of passive smoking.
友達はいつも僕のこととても落ち着いてるって言うけれど、家族にはいつもいらいらしているって言われるんだ。
英語の訳
- My friends always say I'm too calm, but my family always says I'm too annoying.
トムは、フランス語を流暢に話せると言ってるんだ。彼の主張を試すためにフランス語だけで話しかけてみようよ。
英語の訳
- Tom says that he speaks fluent French. Let's talk to him in only French to test that claim out.
「トム・クルーズに似てるって言われませんか?」「あ、ときどき言われます。自分では全然思わないんですけどね」
英語の訳
- "Have you ever been told that you look like Tom Cruise?" "Ah, people tell me that sometimes, but I don't think we look alike at all myself."
会場に着くと早速担当者に「この絵は将来必ず値が上がる」などとしつこく言われ、契約書にサインしてしまった。
英語の訳
- When I reached the hall right away the person in charge unrelentingly said things like "This painting is certain to increase in value in the future," and I went and signed the contract.
「そういえば、車の免許取りに行くって言ってたよね?取れた?」「取れた。取れた。仮免3回落ちたけど、なんとかね」
英語の訳
- "By the way, you said you went to get your driver's license, right? Did you pass?" "Yeah, I did. I failed the learner’s permit test three times, but I somehow managed to get my license."