あなたの作品の見本をいくつか見せてくれませんか。
英語の訳
- Would you show us some samples of your work?
その見本市には注目に値するものはなにもなかった。
英語の訳
- There was nothing worthy of remark at the fair.
それでは根本的な問題を見てみることにしましょう。
英語の訳
- Let us turn now to the fundamental issue.
今度遊びに来たときに、君にその本を見せましょう。
英語の訳
- Next time you come to see me, I will show you the book.
日本では駅での整然とした行列を見ることができる。
英語の訳
- In Japan, you can see the orderly lines at stations.
日本の子供はイギリスの子供よりよくテレビを見る。
英語の訳
- Japanese children watch television more than English children.
彼の平静さは本物というよりは見かけだけのものだ。
英語の訳
- His calmness is more apparent than real.
彼は授業中漫画本を読んでいるところを見つかった。
英語の訳
- He was caught reading a comic book in class.
トムは、フランス語の字幕付きで日本映画を見ました。
英語の訳
- Tom watched a Japanese movie with French subtitles.
あなたがメアリーの本を持ってあげてるのを見ました。
英語の訳
- I saw you carrying Mary's books for her.
あなたは本当のダイヤモンドを見たことがないのです。
英語の訳
- You've never seen a genuine diamond.
ナンシーは馬鹿に見えるけど、本当はすごく利口なの。
英語の訳
- Nancy looks a fool but she's really very clever.
私は本に書かれた文字をぼうっと見ているだけだった。
英語の訳
- I could do nothing but stare stupidly at the printed page.
これまで日本を見物する時間があまりありませんでした。
英語の訳
- I haven't had much time to see Japan.
その戦争は日本人の核兵器に対する見方に影響を与えた。
英語の訳
- The war affected the way the Japanese view nuclear weapons.
テレビで見たことはあるが直接本人に会ったことはない。
英語の訳
- I have seen him on TV but not in the flesh.
我々は基本的な点については彼らと意見が一致している。
英語の訳
- Our views are in agreement with theirs as to the essential points.
君の説明は見えすいている。とても本当とは思えないよ。
英語の訳
- Your explanation won't wash; it's too improbable to be true.
- Your explanation won't wash. It's too improbable to be true.
私たちはよい本と、悪い本とを見分けなければならない。
英語の訳
- We should distinguish a good book from a bad one.
私が見つけることができた日本についての本を全て買った。
英語の訳
- I bought every book on Japan I could find.
何かおもしろい本が見つかったら私に買っておいて下さい。
英語の訳
- If you find an interesting book, please buy it for me.
日本人からが、アメリカ人は不安定で、自由奔放に見える。
英語の訳
- Americans appear unsettled and uncontrolled to Japanese.
もしよろしければ、日本滞在中に歌舞伎を見に行きませんか。
英語の訳
- I am wondering if you would like to go and see kabuki with me while staying in Japan.
私は見つけることができる日本に関するあらゆる本を買った。
英語の訳
- I bought every book on Japan I could find.
日本人と中国人を見分けるのはいつもやさしいとは限らない。
英語の訳
- It is not always easy to distinguish the Japanese from the Chinese.