人間の親は自分たちの赤ちゃんに、彼らが要求するものを与えることによって言葉を教える。
英語の訳
- Human parents teach some words by giving babies what they ask for.
これまでお金を使って楽しんできた多くの人たちは、これからは出費に慎重になる必要がある。
英語の訳
- A lot of people who have up until now been spending money having a good time now need to be more careful with their money.
この新型の車はとても人気があるので需要に応じるために新しい工場を作らねばならなかった。
英語の訳
- This new model of car is so popular that they have had to open a new factory to meet the demand.
人間だれでも自分のしていることは何らかの重要性があると感じたい心理的要求を持っている。
英語の訳
- Every person has a psychological need to feel that what he does is of some importance.
人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。
英語の訳
- The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group.
しかし物々交換制は、人々の要求が一致することは希であったので、非常に不満足な制度だった。
英語の訳
- Barter, however, was a very unsatisfactory system because people's needs seldom matched exactly.
ほとんどのアメリカ人は、高価な贈り物を受け取るように要求されれば、不快な気がするだろう。
英語の訳
- It will make most Americans uncomfortable if you insist on their accepting expensive gifts.
政府は、若年層の要求と、老人の要求との釣り合いをとるのに大いに苦労することになるだろう。
英語の訳
- The government will have much trouble balancing the needs of its younger population with the requirements of the old people.
同じような人々からなる私たちの地域社会では、体裁に従おうとする意識は不可欠な要素である。
英語の訳
- Conformity is an essential element of our homogeneous community.
呼吸をする以外、なにをするにも、事前に妻の許可を必要とする人は女房の尻にしかれている夫だ。
英語の訳
- A man who asks his wife's permission before taking any action except breathing is a henpecked husband.
われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。
英語の訳
- We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives.
最近では、故人が亡くなってから7日目に行う初七日法要を葬儀当日に済ませることが多くなっています。
英語の訳
- It has recently become common to hold the Buddhist seventh-day memorial service on the same day as the funeral.
その陰謀を画策してる人たちを必要以上に大きく見てしまうことは、まさに彼らの思うツボだと思います。
英語の訳
- I think overestimating the people masterminding that conspiracy is exactly what they want.
人間は赤ん坊のときは四つんばいで、それから2本の足で歩くようになり、最後は年をとって杖が必要になる。
英語の訳
- It crawls on all fours as a baby, then learns to walk on two legs, and finally needs a cane in old age.
団体スポーツは学校生活の重要な部分を構成していることが多いし、競争のためのスポーツもまた人気が高い。
英語の訳
- Organized sports are often an important part of school life, and competitive sports are popular, too.
確かに、現代社会は消費が人々の生活に重要な役割を果たし、幸福や喜びに強く結 びついているのも当然のことといえる。
英語の訳
- Surely, in the present-day society, we might as well consider it natural that consumption plays an important role in the life of man and is closely related to his well-being and happiness.
育児休暇や老人介護のための休みも、現在日本で起きている人口構成の変動に対応するために必要となっているのである。
英語の訳
- Child-care leave and time off to care for the aged are needed in order to respond to demographic changes now taking place in Japan.
そ、そうじゃなくて、・・・ 素の自分、本当の私を必要としてくれる人がいるなんて、考えたこともありませんでしたから。
英語の訳
- N-no it's not that ... it's that there could be someone who would need me for what I am, for my true self, I hadn't even thought of that possibility.
もっと成績を気にかけられればいいのだけれど、でも自分の人生のある点において成績はそんなに重要ではないと分かったんだ。
英語の訳
- I wish I could care more about my grades but it seems that, at a certain point of my life, I decided they wouldn't be so important anymore.
私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。
英語の訳
- We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment.
彼は、清掃の仕事に従事する人たちが平和的に賃金と労働条件の改善を要求するストライキをするのを支援するためにそこに行っていた。
英語の訳
- He had gone there to help garbage workers strike peacefully for better pay and working conditions.
今日、多くの人々は、巨大な現代社会においては、重要なことで個人にできることは何もないという気持ちをいだいているように思われる。
英語の訳
- Many men nowadays seem to have the feeling that in vast modern societies there is nothing of importance that the individual can do.
外国人は一般に日本人がお互いに相手に言わなければならないほどのお世辞を必要としないのである。これは頭に入れておいていいことである。
英語の訳
- Foreigners in general don't need as many compliments as Japanese are required to give each other, and it is good to keep this in mind.
ドルが円をはじめとする主要なアジア通貨に対して急落しているなか、実質上のドルペッグ政策を採っている中国の人民元は割安となっている。
英語の訳
- In the midst of the dollar falling hard against the Yen and other major Eastern currencies the Chinese Yuan, with China effectively taking a 'dollar peg' policy, has become cheap.
私は図書館の職員に金曜日締め切りのレポートのためにその本が必要だと言った。そうしたら彼女は借りている人に返却を求めるように言うと言った。
英語の訳
- I told the librarian that I needed the book for a report due on Friday; so she said she would call it in.