スーツをつくる時は正確に寸法を測る必要があります。
英語の訳
- It's necessary to take correct measurements when you are tailoring a suit.
トニーは重要な商取引をするためにボストンへ行った。
英語の訳
- Tony went to Boston for the purpose of carrying out an important business transaction.
営業活動を強化するために再編成する必要があります。
英語の訳
- We need to reorganize it in order to strengthen our business activities.
課題が多大な認識力を必要とするので、スコアは低い。
英語の訳
- The scores are low because the task is cognitively demanding.
我々は財政的に困窮していた。要するに破産したのだ。
英語の訳
- We were financially troubled, in short, we were bankrupt.
学業成績を上げるには、一生懸命勉強する必要がある。
英語の訳
- Success in school calls for hard study.
公正を正確にするため、データの再検証が必要である。
英語の訳
- Reexamination of the data is required to make the formula accurate.
最近、この製品に対する需要が供給を上まわっている。
英語の訳
- Recently the demand for this product has increased faster than the supply.
手後れにならないうちに、必要な措置を取るべきです。
英語の訳
- We should take the necessary steps before it's too late.
特に重要なことは伝統的価値観を厳守することである。
英語の訳
- What is especially important is the observation of the traditional values.
子供達に正しいテーブルマナーを教えることは重要です。
英語の訳
- It's important to teach children proper table manners.
あなたのその要求にやすやすと応じるわけにはいかない。
英語の訳
- I cannot answer your request offhand.
私たちはフランスへ旅行するのにビザを必要としません。
英語の訳
- We don't need a visa to go to France.
ほかの人を説得するために必要な、事実を書きましょう。
英語の訳
- Write down the facts needed to convince other people.
スポーツをするにはほっそりとした体つきが必要である。
英語の訳
- Sports activities require a slender figure.
そのやり方についてどうすべきかを話し合う必要がある。
英語の訳
- We need to talk about how to do it.
それの重要性はどんなに強調してもし過ぎることはない。
英語の訳
- It is impossible to overemphasize its importance.
会合をできる限り早急に開催することを我々は要求する。
英語の訳
- We insist that a meeting be held as soon as possible.
海外へ旅行する際には、通常、パスポートが必要である。
英語の訳
- When you travel abroad, you usually need a passport.
競争に効果的に対処するのは、人生の重要な部分である。
英語の訳
- Effectively dealing with competition is an important part of life.
空気は食べ物と同様、人間が根本的に必要とするものだ。
英語の訳
- Air, like food, is a basic human need.
彼は有能な人だが、他方では、私たちに要求が多すぎる。
英語の訳
- He is able man, but on the other hand he asks too much of us.
睡眠は重要であるにもかかわらず、その役割は謎である。
英語の訳
- Despite the importance of sleep, its purpose is a mystery.
緊急を要する処置が必要な場合、誰に連絡すればいいですか?
英語の訳
- In case of a medical emergency, who should we contact?
この文はネイティブスピーカーによるチェックが必要です。
英語の訳
- This sentence needs to be checked by a native speaker.