私は自分でドレスが作れるよう裁縫を習っている。
英語の訳
- I'm learning to sew so that I can make myself a dress.
彼はその判決を不服として上級裁判所に上告した。
英語の訳
- He appealed to a higher court against the decision.
日本に住む外国人も、日本の法律に準じて裁かれる。
英語の訳
- Foreigners who live in Japan are judged according to Japanese laws.
庶民はまるで羊のように独裁者の後ろにしたがった。
英語の訳
- The people followed the dictator like so many sheep.
人権擁護団体は独裁的な政府に圧力をかけています。
英語の訳
- Human rights groups are putting pressure on authoritarian governments.
独裁政権は人権侵害の前科について非難を受けました。
英語の訳
- The dictatorship came under fire for its human rights record.
彼は座って本を読み、火のそばでは妻が裁縫をしていた。
英語の訳
- He sat reading, with his wife sewing by the fire.
この裁判の判決が下るまで、少なくとも1年はかかります。
英語の訳
- It'll take at least a year for the court to reach a decision.
彼は座って本を読んでおり、暖炉の側では妻が裁縫をしていた。
英語の訳
- He sat reading with his wife sewing by the fire.
その男は、終身刑であると裁判官が判決を下した時、取り乱した。
英語の訳
- The man went to pieces when the judge said he would have to go to prison for life.
合衆国政府はそれらの国々に対し制裁条項の2つを課するであろう。
英語の訳
- The U.S. government is to impose two of the sanctions against those countries.
彼は夕方のニュースで、その殺人の裁判を最初に流すことに決めた。
英語の訳
- He decided to put the murder trial first in the evening news.
裁判官が有罪の判決を下した以上、いさぎよく服役しなければならない。
英語の訳
- The judge pronounced him "guilty", and now he must face the music of a sentence in prison.
だが、レーガン政権と最高裁判所に潰される前でさえ、OSHAは茶番であった。
英語の訳
- Even before Reagan and the Supreme Court stifled it, OSHA was a farce.
これらの議論で問題になっている評決は、1994年のランダー裁判で下されたものである。
英語の訳
- The verdict at issue in these discussions is the one brought in the Lander's trial in 1994.
要するに、独裁とは「黙れ」ということ、民主主義とは「話し続けろ」ということである。
英語の訳
- Dictatorship can be summed up by "shut up!", democracy by "keep talking".
この投資案を実行するには、事業本部長、あるいはそれに準ずる役職以上の決裁が必要です。
英語の訳
- This investment plan requires approval from the director of operations or someone of equally high status in order to execute.
神が御子を世に遣わされたのは、世を裁くためでなく、御子によって、世が救われるためである。
英語の訳
- For God sent not his Son into the world to condemn the world; but that the world through him might be saved.
同じような人々からなる私たちの地域社会では、体裁に従おうとする意識は不可欠な要素である。
英語の訳
- Conformity is an essential element of our homogeneous community.
裁判官はその未決囚の行動に対する嫌悪の念をためらうことなくあからさまにして、できるだけ過酷な刑を下した。
英語の訳
- The judge made no bones about his disgust with the accused's actions and handed down the severest sentence possible.