トイレ行きたい人は今のうちに行っといた方がいいよ。
英語の訳
- Those who want to use the bathroom should do so now.
ジェラール・ド・ネルヴァルが『東方紀行』を書いた。
英語の訳
- Gérard de Nerval wrote Journey to the East.
あの大学はマークシート方式で入学試験を行っている。
英語の訳
- That university conducts its entrance examinations using a computer scored answer sheet.
彼らは行き当たりばったりの方法で情報を集めている。
英語の訳
- They are collecting information by casual methods.
すみません、バス停への行き方を教えていただけませんか?
英語の訳
- Excuse me, but could you tell me the way to the bus stop?
アメリカへ行くつもりなら、英会話を勉強した方がよい。
英語の訳
- If you are to go to America, you had better learn English conversation.
- If you're going to go to America, you'd better study conversational English.
険しいその道を行く以外に、国境へ辿り着く方法はない。
英語の訳
- The steep path is the sole access to the border.
大きな声を出して、それからすべてが間違った方へ行く。
英語の訳
- Raise a loud voice, then all goes wrong.
彼女の顔つきはその行方不明の女の人相書きに符合した。
英語の訳
- She answered to the description of the missing woman.
われわれは、彼女の行方を突き止めることが出来なかった。
英語の訳
- We couldn't find out her whereabouts.
- We weren't able to determine her whereabouts.
先だって、ごく短期間だが、久方ぶりにヨーロッパへ行った。
英語の訳
- Recently, I got to go to Europe for the first time in a while, although it wasn't for very long.
トムはバーにいる女の子の方に歩いて行き、自己紹介をした。
英語の訳
- Tom walked over to the girl at the bar and introduced himself.
ところでマイク、あなたの家への行き方をおしえてください。
英語の訳
- Say, Mike. Tell me how to get to your house.
- By the way, Mike, please tell me how to get to your house.
バプテスマを授けておられます。みなあの方の方に行きます。
英語の訳
- Well, he is baptizing, and everyone is going to him.
その計画を実行すれば我々双方の利益を増進することになろう。
英語の訳
- It will be to our mutual benefit to carry out the plan.
そして、我々の議会こそ、我々が住む地域の地方行政機関なのです。
英語の訳
- And our council is the local government for our area.
彼の研究で用いられた方法論は、我々の調査を行う際にも役に立つ。
英語の訳
- The methodology used in his study is also helpful to us in conducting our research.
今日は雨が降ったりやんだりするだろうから、傘を持って行った方がよい。
英語の訳
- It will rain on and off today, so you'd better take your umbrella.
兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。
英語の訳
- Saying they could not support both a wife and an airplane, the two brothers therefore spent their lives as bachelors.
- Because they "could not both support wife and airplane" the two brothers spent their lives as bachelors.
- Both brothers said that they couldn't support both a wife and an airplane, so they spent their lives as bachelors.
雨の日は、映画館に行くのより、音楽を聞きながら家にいる方が好きなんだ。
英語の訳
- On rainy days, I prefer staying at home listening to music than going to a theater.
新東京国際空港から東京に行く方法としては列車やリムジンバスがあります。
英語の訳
- From the Tokyo International Airport to Tokyo, you can take a train or an airport shuttle bus.
そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。
英語の訳
- Even disaster is better than such a divorce between emotion and action.
世界中のほとんどの文化で、多くの方法でフットボールは行われてきたのです。
英語の訳
- It has been played in many ways in most cultures around the world.
海軍のジェット機はとんでもない方向に飛行して、味方の軍隊を誤爆した模様だ。
英語の訳
- It seems the navy jets had a major screw-up in navigation and they bombed their own troops by mistake.
なんだか雲行きが怪しくなってきたな。傘を持って出かけた方がいいかもしれない。
英語の訳
- The weather looks like it is starting to take a turn. It's probably best if we bring some umbrellas.