私はあなたが味わったのと同じ苦しみに悩んでいる。
英語の訳
- I have the same trouble as you had.
発展途上国は財政問題で諸々の困難に苦しんでいる。
英語の訳
- Developing countries suffer from difficulties of fiscal problems.
彼の化学の講義は苦痛以外のなにものでもなかった。
英語の訳
- His lecture on chemistry was nothing but torture.
彼は仕事を見つけるのに思ったほど苦労しなかった。
英語の訳
- He didn't have as much trouble finding a job as he thought he would.
彼は将来、多くの苦悩を経験することになるだろう。
英語の訳
- He'll have many hardships to go through in the future.
彼らはほとんど苦労しないで金を稼ぐ計画を考えた。
英語の訳
- They devised a scheme to make money with little effort.
彼女は子供の教育にどんなに苦労したことでしょう。
英語の訳
- You will never know what she went through to educate her children.
彼女は子供をほうびでつってその苦い薬を飲ませた。
英語の訳
- She bribed her child to take the bitter medicine.
労苦と心配で彼の健康はそこなわれることになった。
英語の訳
- Toil and worry caused his health to break down.
あははは、ほんっと、隠し事するのが苦手なんだね~。
英語の訳
- A-hahaha, you really are bad at keeping secrets.
苦手なタイプは、会話してて急に怒るタイプの人です。
英語の訳
- The type of person I don't like is the type who suddenly gets angry while having a conversation.
トムは、ほろ苦いコーヒーとチョコレートを好みます。
英語の訳
- Tom prefers coffee and chocolate with a slightly bitter taste.
あなたはその案を実行するのに少々苦労するでしょう。
英語の訳
- You'll find some difficulty carrying out the plan.
この書類に苦情の取り扱いかたが丁寧に説明してある。
英語の訳
- The document clearly spells out the correct procedure for dealing with complaints.
その役人は、自分自身でその苦情処理が出来なかった。
英語の訳
- The official could not deal with the complaint himself.
もしコーヒーが苦かったら、砂糖をふやしてください。
英語の訳
- If your coffee is too strong, add some sugar.
我々は吹雪の中をベースキャンプに戻るのに苦労した。
英語の訳
- We found it very hard going back to our base camp in the blizzard.
私が提供できるのは血と労苦と涙と汗のみであります。
英語の訳
- I have nothing to offer but blood, toil, tears and sweat.
私は彼女にたばこの害を納得させるのに大変苦労した。
英語の訳
- I had difficulty convincing her of the dangers of smoking.
週末に胆石が動いて、七転八倒の苦しみを味わったよ。
英語の訳
- I spent the weekend writhing in agony when my gallstone started to move.
助けを求めている私の声を彼に聞かせるのに苦労した。
英語の訳
- I had trouble making him hear me calling for help.
全ての研修生はつらい仕事の苦労を分かち合っている。
英語の訳
- All the trainees share the burden of toil.
彼はこれまでこんな苦境に立ち至ったことはなかった。
英語の訳
- Never in his life had he encountered such a dilemma.
彼は会議で自分の考えをわかってもらうのに苦労した。
英語の訳
- He had a hard time making himself understood at the meeting.
僕ってあがり性だから、人の前で話すの苦手なんだよ。
英語の訳
- I'm the type who gets nervous in front of people, so I'm bad at speech making.