彼女は自分で服を仕立て上げなければならなかった。
英語の訳
- She had to alter her dress by herself.
ゆくゆくは自分の会社を立ち上げようと思っています。
英語の訳
- I'm thinking of starting my own company eventually.
- Eventually, I want to start my own company.
- Eventually, I'd like to start my own company.
あなたは自分自身で生計を立てることが出来る年齢だ。
英語の訳
- You are old enough to make your own living.
われわれは自分の立場ってものをわきまえていたからね。
英語の訳
- That's because we knew our place.
自転車で転んだときは、しばらく立ち上がれなかったよ。
英語の訳
- When I fell off my bicycle, I couldn't get up for a few minutes.
将軍は難局に敢然と立ち向かい、自軍を破滅から救った。
英語の訳
- The general took the bull by the horns and saved his army from disaster.
彼は自分の思い通りにならないと腹を立てる傾向がある。
英語の訳
- He tends to get angry when he doesn't have his own way.
- He tends to get angry when he does not have his own way.
彼女は鏡の前に立ち止まって、惚れ惚れと自分を眺めた。
英語の訳
- She stopped before the mirror to admire herself.
その大学の課程は自然科学と社会科学から成り立っている。
英語の訳
- That university's curriculum covers natural science and social science.
君の助言は私が自分の将来をはっきりさせるのに役立った。
英語の訳
- Your advice has helped me see the light regarding my future.
子供たちは独立したいという自分の意志を強く持っている。
英語の訳
- Children surely have their own will to be independent.
ジョンは自分の思い通りにならないと腹を立てる傾向がある。
英語の訳
- John tends to get angry when he doesn't have his own way.
- John tends to get angry when he doesn't get his own way.
矛盾する報告を受けて、その役員は自分の立場を考え直した。
英語の訳
- Conflicting reports prompted the director to reconsider her position.
あなたに腹を立ててるわけけじゃないのよ。自分に腹が立つの。
英語の訳
- I'm not mad at you. I'm mad at myself.
もう少し年を取れば、あなたの息子はもっと自立するでしょう。
英語の訳
- As he gets older, your son will grow more independent.
自分の美しさに対する彼女のうぬぼれに多くの人が腹を立てた。
英語の訳
- Her conceit about her beauty annoyed many people.
彼らは日付のついた領収書をみせて自分たちの主張を立証した。
英語の訳
- They substantiated their claim by producing dated receipts.
彼女は仕事によって自分が自立していると感じるといっていた。
英語の訳
- She said that her job gave her a sense of independence.
安倍内閣は、自由民主党、公明党を与党とする連立内閣である。
英語の訳
- The Abe Cabinet is a coalition Cabinet where the Liberal Democratic Party and New Komei Party form the government.
坂を下りるときに彼女のおんぼろ自転車はキーキー音を立てた。
英語の訳
- Her old bike squeaked as she rode down the hill.
科学技術は人間と自然の対立関係を和らげることができなかった。
英語の訳
- Technology has failed to ease the conflict between man and nature.
その俳優は自分のスーツをその仕立屋さんにつくっていたものだった。
英語の訳
- The actor used to have the tailor make his suits.
君ももう成人したのだから、親から経済的に自立しなければならない。
英語の訳
- Since you have already also become an adult, you must become independent economically from your parents.
自分のすることを何でも上手にしようとすることは立派な野心である。
英語の訳
- It is a worthy ambition to do well whatever one does.
彼は自分の前にどんな障害が立ちふさがっているのか知ろうと努めた。
英語の訳
- He tried to find out what he was up against.