若者は自分の能力を正しく評価できないことが多い。
英語の訳
- Young people are often poor judges of their own abilities.
人間は誰も自分一人の力で単独に生きてはいけない。
英語の訳
- No man can live by and for himself.
彼は自分の主張を立証できないことをとても恥じた。
英語の訳
- He was very ashamed of not being able to make his point.
彼は全く有能で自分の立場を守り通すことができる。
英語の訳
- He is quite capable and can hold his own.
浅学な人ほど自分が正しいと思っている典型ですね。
英語の訳
- He's a classic case that the more ignorant people are the more sure they are that they are correct.
もう引っ越しました。 今、自分は一人で住んでいます。
英語の訳
- I've moved out already. Now I live alone.
大切なことは、自分の気持ちを率直に伝えることです。
英語の訳
- What's important is that you convey your emotions in a sincere and unrestrained manner.
トムは自分で服を着ることも、食べることもできない。
英語の訳
- Tom can't dress himself and he can't feed himself.
トムは今まで一度も自分の想いについて話していない。
英語の訳
- Tom until now has never, not even once, talked about what he thinks.
お前自分のこと世界で一番かわいいって思ってるでしょ?
英語の訳
- You must be thinking you're the cutest person on the planet, huh?
トムは、自分にそれができると思っているんでしょうか?
英語の訳
- Does Tom think he can do it?
- Does Tom think that he can do it?
あなたは自分の言うことにもっと注意を払うべきです。
英語の訳
- You should pay more attention to what you say.
私は自分の人生で最も楽しい時を祖父の家で過ごした。
英語の訳
- I spent the best times of my life at my grandfather's house.
自分が想像するほど、私たちは幸福でも不幸でもない。
英語の訳
- We are not as happy or unhappy as we imagine ourselves to be.
あなたは自分で眠ろうと思えば眠ることができますか。
英語の訳
- Can you will yourself to fall asleep?
たいていの親は自分の子供の将来が気になるものです。
英語の訳
- Parents are usually concerned about their children's future.
どういうはずみでここに来たのか自分でもわからない。
英語の訳
- I don't know what motivated me to come here.
ぼくは自分でそれをやってみたいと大いに思っている。
英語の訳
- I have a great mind to do that myself.
公衆の中で自分を理解してもらうのは難しい時がある。
英語の訳
- It is sometimes difficult to make yourself understood in public.
私は自分自身で選んだ仕事をとても誇りに思っている。
英語の訳
- I am very proud of the job I chose myself.
自分の部屋はいつもできるだけきちんとしておきます。
英語の訳
- I always keep my room as tidy as I can.
第2章の途中で自分が何も理解してない事にきづいた。
英語の訳
- Halfway through the second chapter I realized I hadn't taken anything in.
彼は会議で自分の考えをわかってもらうのに苦労した。
英語の訳
- He had a hard time making himself understood at the meeting.
彼女は何でも自分の思い通りにしないと気がすまない。
英語の訳
- She must have everything her own way.
なんでも自分で手がけると、いとおしくなるものです。
英語の訳
- Whatever it is, you become fonder of it if you work on it yourself.