物事は、ありのまま見るのではなく、自分自身をそこに見る。
英語の訳
- We don't see things as they are, but as we are.
自分の想いを話してごらん、それだけで気持ちを楽にできるよ。
英語の訳
- Just talking about your feelings can make you feel better.
彼女は自分の母国語でさえも間違えずに話すことはできません。
英語の訳
- She can't even speak her native language without making mistakes.
彼は自分の父が偉大な科学者であったことを誇りに思っている。
英語の訳
- He is proud that his father was a great scientist.
- He's proud that his father was a great scientist.
とても多くの疑問があるのです。私は自分が好きなのだろうか。
英語の訳
- There are so many questions: Do I like myself?
もう大人なのだから、やるべきことは自分の責任で決めなさい。
英語の訳
- Now that you are grown-up, it is up to you to decide what to do.
君の言うことは認めるけど、それでも私は自分が正しいと思う。
英語の訳
- Admitting what you say, I still think I am right.
自分がもっているものに満足している人は、心豊かな人である。
英語の訳
- Those men are rich who are contented with what they have.
彼は、その莫大な財産は自分が自由に出来るものだと主張した。
英語の訳
- He claimed that the enormous property was at his disposal.
飲み物を俺に頼まないでくれよ。自分で買いにいけばいいだろ。
英語の訳
- Stop asking me for a drink! Go get it yourself.
行き過ぎたものであっても、僕は自分の考えをなくしたくない。
英語の訳
- I don't want to lose my ideas, even though some of them are a bit extreme.
いつか自分の気持ちを英語で伝えられる時が来るといいなと思う。
英語の訳
- I will be glad when the time comes that I can convey my feelings in English.
私の妻なんか、自分の子供でも、あまり可愛くないと見えますね。
英語の訳
- My wife doesn't seem to like even her own children.
トムは自分が戻るまでメアリーにその場を動かないで欲しかった。
英語の訳
- Tom wanted Mary to stay where she was until he got back.
あなたは自分の持っているもので満足しなければならないだろう。
英語の訳
- You will just have to do with what you've got.
- You'll just have to do with what you've got.
その脚本家は自分が子供の頃の鮮やかな思い出を大事にしている。
英語の訳
- The playwright cherishes the vivid memories of his childhood.
どんなに速く走っても、自分の運命から逃げ切ることはできない。
英語の訳
- Flee ever so fast, you cannot flee your fortune.
もう子供ではないのだから、君は自分の行動に責任を持つべきだ。
英語の訳
- Since you are no longer a child, you should be responsible for what you do.
金持ちで自分自身の財産を所有している人は、わずかしかいない。
英語の訳
- Few rich men own their own property.
私の父はとても頑固なので、自分の誤りを認めることができない。
英語の訳
- My father is too stubborn to admit his faults.
彼は自分の助言を求める人にはみんな面会できるようにしている。
英語の訳
- He makes himself accessible to all who seek his counsel.
この問題に正解はないので、自分なりの意見を持つ必要があります。
英語の訳
- There is no correct answer to this question, so it is important to have your own opinion.
自分で訳せない文を追加しても大丈夫です。多分他の誰かが訳せます!
英語の訳
- You can add sentences that you can't translate yourself. Maybe someone else can translate them!
いつもメアリーは自分では食べきれないほどの食べ物を持って来た。
英語の訳
- Mary invariably brought more food than she could eat.
ここを出るとき、自分の傘を持って行くことを忘れないでください。
英語の訳
- Do not forget to take your umbrella when you leave here.
- Don't forget to take your umbrella when you leave here.