YOMI読みの道

例文

自らを含む例文一覧

自らを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 31全1,336件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件自ら
前の25件31 / 54次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼等はその子を自分たちの子としてかわいがってきた。

英語の訳

  • They have cherished the child as their own.
出典: Tatoeba文番号 86029
TatoebaCC BY 2.0 FR

便宜に関わらず自分の親の世話をするのは義務である。

英語の訳

  • It's your duty to care for your parents regardless of the inconvenience.
出典: Tatoeba文番号 83332
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

僕は前から来る自動車のヘッドライトで目がくらんだ。

英語の訳

  • I was dazzled by the headlights of an approaching car.
出典: Tatoeba文番号 81826
TatoebaCC BY 2.0 FR

妹は時々自分が男の子だったらいいのにと願っていた。

英語の訳

  • My little sister sometimes wished she was a boy.
出典: Tatoeba文番号 81382
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

もしそんなことが自分に降りかかったら、泣いちゃうよ。

英語の訳

  • I would cry, too, if that happened to me.
出典: Tatoeba文番号 10287686
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

君もこの島で、やりたかった事を自由にやってみたらどう?

英語の訳

  • Why don't you try doing whatever you want on this island too?
出典: Tatoeba文番号 9554060
Tatoebatommy__sanCC BY 2.0 FR

どうすれば自分に合った仕事を見つけられるのでしょうか?

英語の訳

  • What do I gotta do to find a job that will suit me?
  • What should I do to find a suitable job for myself?
出典: Tatoeba文番号 2976540
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼らは自分たちの家族がお互いに嫌っていると気付いた。

英語の訳

  • They found that their families didn't like each other.
出典: Tatoeba文番号 1734772
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私たちは自分が選択した結果を甘受しなければならない。

英語の訳

  • We have to live with the consequences of our choices.
出典: Tatoeba文番号 1568244
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

これはあなたが自分で解決しなければならない問題です。

英語の訳

  • This is a problem you have to solve by yourself.
出典: Tatoeba文番号 236868
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

18歳のとき、自動車の運転を習って、免許を取りました。

英語の訳

  • I learned to drive a car and got a driver's license when I was eighteen.
  • I learned to drive a car when I was eighteen and got a driver's license.
  • I learned to drive and got a driving licence when I was eighteen.
出典: Tatoeba文番号 235923
Tatoebae4zh1nmczCC BY 2.0 FR

4時までに自分の仕事が終わったら、手伝ってあげるよ。

英語の訳

  • I will help you if I have finished my work by four.
出典: Tatoeba文番号 235203
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたはもう仕事を終えたのだから家に帰るのは自由だ。

英語の訳

  • Now that you have finished your work, you are free to go home.
出典: Tatoeba文番号 232376
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたは英語で自分の言うことを理解してもらえますか。

英語の訳

  • Can you make yourself understood in English?
出典: Tatoeba文番号 232287
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

あの少女は自分が王女様だという妄想にとらわれている。

英語の訳

  • That girl is under the delusion that she is a princess.
出典: Tatoeba文番号 230854
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

オペラ歌手は自発的にチャリティーコンサートを開いた。

英語の訳

  • The opera singer held a charity concert of his own accord.
出典: Tatoeba文番号 227552
TatoebaCC BY 2.0 FR

その敬虔なキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。

英語の訳

  • The devout Christian persists in his belief.
出典: Tatoeba文番号 211308
TatoebaCC BY 2.0 FR

タイヤがパンクして自転車を押さなければならなかった。

英語の訳

  • I had to push my bicycle because I had a flat tire.
出典: Tatoeba文番号 203885
TatoebaCC BY 2.0 FR

われわれは自分の立場ってものをわきまえていたからね。

英語の訳

  • That's because we knew our place.
出典: Tatoeba文番号 191627
TatoebaCC BY 2.0 FR

君は自分がまちがっていることを認めなければならない。

英語の訳

  • You must admit that you are in the wrong.
出典: Tatoeba文番号 177210
TatoebaCC BY 2.0 FR

君も成年したからには、自活の道を求めなければならぬ。

英語の訳

  • Now you have come of age, you should seek a living for yourself.
出典: Tatoeba文番号 176795
TatoebaCC BY 2.0 FR

君も成年に達したからには、自活の道を求めねばならぬ。

英語の訳

  • Now you have come of age, you should seek a living for yourself.
出典: Tatoeba文番号 176794
TatoebaCC BY 2.0 FR

言葉の世界では想像力は自然に内在する力の一つである。

英語の訳

  • In the world of words, the imagination is one of the forces of nature.
出典: Tatoeba文番号 174693
TatoebaCC BY 2.0 FR

私たちは自分の感情を言葉以外の方法で表すことが多い。

英語の訳

  • We often express our emotions nonverbally.
出典: Tatoeba文番号 165679
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

自転車で転んだときは、しばらく立ち上がれなかったよ。

英語の訳

  • When I fell off my bicycle, I couldn't get up for a few minutes.
出典: Tatoeba文番号 156333