使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
臣を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
今回の選挙は激戦で元大臣が何人も落ちた。
英語の訳
小泉氏が総理大臣として森氏の後を襲った。
英語の訳
その大臣は内閣からの辞職を余儀なくされた。
英語の訳
総理大臣は、明日、声明を発表する予定です。
英語の訳
大臣たちはきっとそのような提案を歓迎する。
英語の訳
彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
英語の訳
その大臣は不正取引によって窮地に立ちました。
英語の訳
首相は三顧の礼をもって彼を法務大臣に迎えた。
英語の訳
彼には総理大臣になりたいという野心があった。
英語の訳
その君主は臣民に対して絶対の支配権を持っていた。
英語の訳
フランスのクシュネル外務大臣はG14体制を提唱した。
英語の訳
元総理大臣の鈴木氏が、委員会の議長になるだろう。
英語の訳
3人の看護婦が四六時中瀕死の大臣の看護に当たった。
英語の訳
その大臣は気心の知れた仲間を重要な地位につけました。
英語の訳
その腕利きの医者は総理大臣の病気を治すことができた。
英語の訳
その大臣は私が最近話しかけた人であるが、彼は私に賛成している。
英語の訳
俺が日本の総理大臣ならクリントンにガツンと言ってやるのになあ。
英語の訳
大臣は新聞記者たちからの矢継ぎ早の質問に直面しなくてはならなかった。
英語の訳
内閣総理大臣指名選挙が行われ、第82代内閣総理大臣に橋本龍太郎氏が選出されました。
英語の訳
有能な大蔵大臣の創意になる処置は、行き詰まった国の財政から赤字をなくすのに役立った。
英語の訳
安倍内閣は、第90代の内閣総理大臣に指名された安倍晋三が2006年9月26日に発足させた内閣である。
英語の訳
アリストテレスが暴君と君主を区別するのに、前者は自らの利益のために統治を行い、後者は臣民のために統治を行うという事実をもってしたのは本当である。しかしながらアリストテレスの区分によれば、有史以来この世界にはただの一人も君主が存在したことはないということになる。
英語の訳