その店には私の用事を聞いてくれる人は一人もいなかった。
英語の訳
- There was no one in the shop to wait on me.
私が公園を散歩していると、私の名前を呼ぶのが聞こえた。
英語の訳
- I was walking in the park, when I heard my name called.
私たちは一言も聞き漏らさないように注意深く聞いていた。
英語の訳
- We listened carefully in order not to miss a single word.
新聞によれば、東京が世界でもっとも生活費が高いそうだ。
英語の訳
- According to the newspaper, the cost of living in Tokyo is the highest in the world.
彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
英語の訳
- In spite of his anger, he listened to me patiently.
聞くところによると、彼は村ではひとかどの人物だそうだ。
英語の訳
- I hear he is somebody in his village.
この文は自然に聞こえるんだけど、文法的には正しくないよ。
英語の訳
- This sentence sounds natural, but it's not grammatically correct.
聞いたことないメーカーだけど、とにかく安くて買うか迷う。
英語の訳
- I've never heard of this manufacturer, but I'm not sure if I should buy it anyway because it's so cheap.
騒々しい駅のホームで、誰かが私の名前を呼ぶ声が聞こえた。
英語の訳
- I could hear someone calling my name on the noisy platform.
「トムとメアリーが離婚するって聞いたよ」「それは噂だよ」
英語の訳
- "I hear Tom and Mary are getting a divorce." "That's the rumor."
私がお金を返すように頼むと、彼は聞こえないふりをします。
英語の訳
- When I ask him to pay me back, he turns a deaf ear.
あなたはそれがいくらするか前もって彼に聞いたほうがよい。
英語の訳
- You had better ask him in advance how much it will cost.
この件はマーティとよく相談して彼の意見を聞くことにする。
英語の訳
- I'll talk it over with Marty and see what he thinks.
みんなが聞こえるように、もっと大きな声で話してください。
英語の訳
- Please speak more loudly so that everybody can hear you.
- Please speak more loudly so everybody can hear you.
- Please speak louder so everybody can hear you.
ロングさんに会ったら忘れずに奥さんの様子を聞いて下さい。
英語の訳
- Don't forget to ask after Mr Long's wife when you see him.
- If you run into Mr. Long, don't forget to ask him about how his wife is doing.
- If you see Mr. Long, please don't forget to ask him how his wife's doing.
私の言うことをよく聞けば、私の真意がよくわかるでしょう。
英語の訳
- Listen to me carefully, and you will understand what I really mean.
時勢に遅れないように、できるだけ多くの新聞を読むがよい。
英語の訳
- You had better read as many newspapers as you can so that you may not be left behind the times.
彼は最初の子の誕生の知らせを聞いて、飛び上がって喜んだ。
英語の訳
- On hearing the news of the birth of his first child, he jumped for joy.
トムの話では、隣の部屋で声が聞こえたような気がしたそうだ。
英語の訳
- Tom said he thought he heard voices in the next room.
トムが、どうしてそんなに速く泳げるのかって聞いてきたんだ。
英語の訳
- Tom asked me why I could swim so fast.
そんなに美辞麗句を並べられると、かえって嘘に聞こえるよね。
英語の訳
- When someone speaks with such rhetorical flourish, it starts to sound like they're lying.
誰かが幼児誘拐事件をおこしたと聞くたびに僕は腹がたつんだ。
英語の訳
- Hearing about people kidnapping little children just makes my blood boil.
彼女の不幸な気持ちも、彼の声を聞くと無上の喜びに変わった。
英語の訳
- Her unhappiness turned to bliss when she heard his voice.
聞きましたわよ。ご両親が借金を残して蒸発したそうですわね。
英語の訳
- I've heard about it. Your parents disappeared, running out on their debt didn't they?
できるだけ自然に聞こえるように、この文章を訳してくれませんか?
英語の訳
- Can you please translate these sentences so that they sound as natural as possible?