申し訳ありません。おっしゃったことが聞き取れなかったのですが。
英語の訳
- I'm sorry, but I didn't catch what you said.
トムから今日の会議についてのメッセージを聞かなかったのですか。
英語の訳
- Didn't you get Tom's message about today's meeting?
和室と聞くと、皆さんは畳の部屋のことを思い出すかもしれません。
英語の訳
- When they hear 'Japanese-style room,' most people probably think of a tatami room.
あなたの声を聞くと、私は亡くなったおばあさんのことを思い出す。
英語の訳
- Your voice reminds me of my late grandmother.
あなたはキョクアジサシという鳥のことを聞いたことがありますか。
英語の訳
- Have you heard of a bird called the Arctic Tern?
サラは祖父母が昔話をくどくどとしゃべるのを聞くとうんざりする。
英語の訳
- Sarah gets very bored listening to her grandparents rambling on about old times.
君は全然ぼくの話を聞いてくれない。壁に向って話すようなものだ。
英語の訳
- You never listen. I might as well talk to the wall.
新しい仕事を探す際に、必ず新聞の求人情報を見なくてはならない。
英語の訳
- When looking for a new job, do not forget to read the want ads in the newspaper.
彼女が英語を話すのを聞いたら、彼女をイギリス人だと思うだろう。
英語の訳
- To hear her speak English, you would take her for an Englishwoman.
母親は息子が無事ついたということを聞くまでは安心しないだろう。
英語の訳
- The mother will not be at ease until she hears of her son's safe arrival.
立ち聞きする気はなかったが、ついあなたの話が聞こえてしまった。
英語の訳
- I didn't mean to eavesdrop, but I did overhear you.
メアリーがもう聞いていないのに気づくと、トムはすぐに話をやめた。
英語の訳
- Tom stopped talking as soon as he noticed Mary wasn't listening anymore.
- Tom stopped talking as soon as he realized that Mary was no longer listening.
月日がどんどん過ぎていったが、彼の消息は何も聞こえてこなかった。
英語の訳
- The months slipped by and still there was no news of him.
私は自分の部屋では、好きな歌手の歌を心ゆくまで聞くことができる。
英語の訳
- In my room, I can listen to my favorite singer to my heart's content.
新聞記者によると人生が生きがいがあるものになるのではないですか。
英語の訳
- According to the newspaperman, it makes life worthwhile, doesn't it?
息子の事故の知らせを聞いて彼女は気も狂わんばかりに悲しんでいた。
英語の訳
- She was beside herself with grief at the news of her son's accident.
彼が英語を話すのを聞けば、彼が英語を母語とする人だと思うだろう。
英語の訳
- To hear him speak English, you would take him for a native.
私たちは逐語的な直訳ではなく自然に聞こえる翻訳が欲しいと思います。
英語の訳
- We want natural-sounding translations, not word-for-word direct translations.
教師はいろいろと助言をするが、生徒はいつも聞き入れるわけではない。
英語の訳
- Although teachers give a lot of advice, students don't always take it.
人を動かす秘訣は話し上手であることより、聞き上手であることにある。
英語の訳
- The secret of influencing people lies not so much in being a good talker as in being a good listener.
注意して聞きなさい、さもないと私の言うことがわからなくなりますよ。
英語の訳
- Listen carefully, or you won't follow me.
彼は銀の木がある黄金の都についてすばらしい話を聞いたことがあった。
英語の訳
- He had heard wonderful stories about cities of gold with silver trees.
万一彼が君の結婚のことを聞こうものなら、彼はものすごく怒るだろう。
英語の訳
- Should he hear of your marriage, he will be furious.
恐い話が聞きたいなら、数週間前に私が見た夢のことを話してあげるよ。
英語の訳
- If you want to hear a scary story, I'll tell you about a dream I had a few weeks ago.
運動をした後1時間は食事をしない方がいいと聞いたのですが、本当ですか?
英語の訳
- I heard that you shouldn't eat for one hour after doing exercise. Is that true?