彼の行為は始めから終わりまで正しかった。
英語の訳
- His action throughout was correct.
彼は食べ終わるとすぐに、再び歩き始めた。
英語の訳
- As soon as he finished eating, he began to walk again.
「終わったの?」「ううん。まだ始めてもない」
英語の訳
- "Have you finished?" "No, I haven't even started."
試合は終始一点を争うシーソーゲームだった。
英語の訳
- The game was one point back and forth the whole game.
彼が始終文句を言うので私の怒りが爆発した。
英語の訳
- His constant complaints aroused my rage.
「終わった?」「とんでもない。始めてもないよ」
英語の訳
- "Have you finished?" "On the contrary. I haven't even started."
私はこの本が始めから終わりまで面白いと思った。
英語の訳
- I found this book interesting from beginning to end.
始終ほえてばかりいる犬は、いい番犬にはならない。
英語の訳
- A dog that barks all the time doesn't make a good watch dog.
「終わったの」「それどころかまだ始めてもいないよ」
英語の訳
- "Have you finished?" "On the contrary I have not even begun yet."
いったん本を読み始めたら、終わりまで読むべきです。
英語の訳
- Once we start reading a book, we should read it all the way through.
彼女は8時にレポートを書き始め、12時に書き終えた。
英語の訳
- She began writing a report at eight, finishing it at twelve.
僕たちは同意に達するまで座って一部始終話し合った。
英語の訳
- We sat down and hashed out all the details until we reached an agreement.
当人の終始変わらない努力が最後にものを言うのである。
英語の訳
- It is your constant efforts that count most in the end.
「君はそれを終えたか」「とんでもない、始めたばかりだ」
英語の訳
- "Have you finished it?" "On the contrary, I've just begun."
会議は、9時に始まったので、10時45分までに終わるはずだ。
英語の訳
- The council began at 9:00 and should be finished by 10:45.
君があの時一部始終を私に話してくれていたらよかったのに。
英語の訳
- If only you had told me the whole story at that time!
彼は私たちが一緒に働いていたとき終始私をからかっていた。
英語の訳
- He was always pulling my leg when we worked together.
毎年7月に選手権大会が終わると、彼は翌年の準備を始める。
英語の訳
- Each year in July, when the Championships are over, he starts to prepare for the next year.
花に水をやる必要はなかった。終わったとたん雨が降り始めた。
英語の訳
- I need not have watered the flowers. Just after I finished, it stared raining.
終始勉強ばかりしていないで、たまには外出して楽しみなさい。
英語の訳
- Go out and have a good time once in a while instead of just studying all the time.
前の会社では何でも屋に終始したので今度は専門職に就きたい。
英語の訳
- I wore several hats at my last office so I'd like to specialize this time.
恋は自由に始められるが、恋を終わらせるにはそうはいかない。
英語の訳
- A man has free choice to begin love, but not to end it.
- People can begin to love when they choose, but they have no choice when it comes to ending love.
- People can choose to start loving, but can't choose to stop.
とにかく、次を始められるには、この章を終えなければならない。
英語の訳
- At any rate, we have to finish this chapter before we can start on the next.
私はそのパーティーの始めから終わりまでを楽しんだ訳ではない。
英語の訳
- I didn't enjoy every minute of the party.
「あなたはそれを終えましたか」「それどころか、今始めたところです」
英語の訳
- "Have you finished it?" "On the contrary, I've just begun."