もう真実を知ったのだから、多分気分がよくなるでしょう。
英語の訳
- Now that you know the truth, perhaps you'll feel better.
もし彼が彼女の電話番号を知っていたら、電話できるのに。
英語の訳
- If he knew her phone number, he could call her.
もし彼の住所を知っていれば、すぐにでも連絡するのだが。
英語の訳
- If I knew his address, I would get in touch with him right away.
英語は、ご存知の通り、今も確実に生きている言語である。
英語の訳
- English, as you know, is very much a living language.
私は彼が列車でくるのかそれとも車でくるのか知りません。
英語の訳
- I don't know whether he'll come by train or by car.
人は知識が深まるほど、自分の無知に気がつくものである。
英語の訳
- The more a man knows, the more he discovers his ignorance.
潜りはできるが泳げないのは、私の知る限りでは彼だけだ。
英語の訳
- He is the only man I know who can dive but not swim.
彼は私が答えを知っているものと決めてかかっていました。
英語の訳
- He took it for granted that I knew the answer.
彼をそんなに悩ませているのが一体何なのか誰も知らない。
英語の訳
- Nobody knows what it is that has been bothering him so much.
彼女の母は聡明であるというよりもむしろ物知りであった。
英語の訳
- Her mother was more wise than intelligent.
どうやって時間を有効に使っているのか、知りたいもんだよ。
英語の訳
- I want to know how he manages to make such good use of his time.
それをしたのは彼であると、だれもがはっきりと知っている。
英語の訳
- Everybody knows for sure that it was he who did it.
言い換えれば、彼は私の知っている中でも最も有能な若者だ。
英語の訳
- In other words, he is the most able young man I know.
私はその本が私たちにはとてもむずかしいことを知っている。
英語の訳
- I know the book is very difficult for us.
私はハチドリが驚くと裏返しにでも飛べるのを知らなかった。
英語の訳
- I didn't know hummingbirds could even fly upside down when frightened.
誰もが知っているが、彼は彼女を好きで、彼女も彼が好きだ。
英語の訳
- Everybody knows that he likes her and vice versa.
彼女はあらゆるもののあるべき場所を寸分違わず知っていた。
英語の訳
- She knew to an inch where everything should be.
勉強すればするほど、自分の知らなさかげんがわかるものだ。
英語の訳
- The more we learn, the more we realize how little we know.
トムはメアリーへの贈り物を買う必要があることを知っていた。
英語の訳
- Tom knew that he needed to buy a gift for Mary.
これらの本に、君が知りたいことが書いてあるかもしれないよ。
英語の訳
- You might find what you're looking for in one of these books.
トムはメアリーが何をするつもりなのか、はっきりと知らない。
英語の訳
- Tom doesn't know for certain what Mary is going to do.
- Tom isn't sure what Mary plans to do.
あいつはカーマニアだから、車のことならなんでも知ってるよ。
英語の訳
- He's a car nut. Ask him anything.
この古都に何か新しいものがあることは、だれでも知っている。
英語の訳
- Everyone knows that there is something new in this old capital.
私の知る限りでは、その本は一度も日本語に翻訳されていない。
英語の訳
- As far as I know, this book has never been translated into Japanese.
- As far as I know, the book has never been translated into Japanese.
この情報は又聞きで知ったので、間違っているかもしれません。
英語の訳
- I got this information second hand, so I may be wrong.