その件については常に私に知らせるようにしてください。
英語の訳
- Please keep me informed of the matter.
私もあなたがここにいらっしゃるとは知りませんでした。
英語の訳
- I didn't know you were coming here either.
- I didn't know that you were coming here either.
彼がこちらに来るかどうかいずれの場合でも知らせます。
英語の訳
- Whether he comes or not, either way I will inform you.
彼は未知の国々の事実を収集しながら世界中を旅行する。
英語の訳
- He travels about the world gathering facts about little known countries.
彼女がその知らせを聞いて狂喜しているのも無理はない。
英語の訳
- She may well be beside herself with joy at the news.
彼女はその知らせを聞いて、気も狂わんばかりに喜んだ。
英語の訳
- She went mad with delight to hear the news.
万一何か悪いことが起こったら、私に知らせてください。
英語の訳
- If anything bad should come about, let me know.
万一考えを変えることがあったら、私に知らせて下さい。
英語の訳
- Should you change your mind, let me know.
ある種の人工甘味料には発癌性があることが知られている。
英語の訳
- Certain artificial sweeteners are known to be carcinogens.
私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。
英語の訳
- To my knowledge, he has not been involved in the fraud scheme.
- To the best of my knowledge, he wasn't involved in that fraud scheme.
- As far as I know, he wasn't involved in that fraud scheme.
その悪い知らせを話した時、ロイはまじめな顔つきをした。
英語の訳
- Roy looked solemn as I told him the story.
その知らせを聞いて私は次に何が起こるのだろうと思った。
英語の訳
- The news left me wondering what would happen next.
試験の結果については、後で知らせてあげると彼は言った。
英語の訳
- He said that he would let us know later about the results of the examination.
彼はその悪い知らせを告げられると、深刻な表情になった。
英語の訳
- He looked grave when told the bad news.
彼をそんなに悩ませているのが一体何なのか誰も知らない。
英語の訳
- Nobody knows what it is that has been bothering him so much.
良い知らせと悪い知らせがあるんだけど、どっちから聞きたい?
英語の訳
- I have good news and bad news, which would you like to hear first?
人生で知らなきゃいけない事は、みんな雪だるまから学んだ。
英語の訳
- All I need to know about life, I learned from a snowman.
トムは自分に密かに思いを寄せる人がいるとは知らなかった。
英語の訳
- Tom didn't know that he had a secret admirer.
私達は自分達がしたことを他の人達に知らせるべきではない。
英語の訳
- We shouldn't let other people know what we did.
小さな情報であってもお知らせいただけると有難く存じます。
英語の訳
- I will be very grateful if you can send us even a small tidbit of information.
だから必要と感じる知識は自分で調べるという姿勢が必要だ。
英語の訳
- So it is essential that you take the attitude of looking up yourself the information you feel necessary.
私たちは、悲しい知らせを聞いて涙を流さざるをえなかった。
英語の訳
- We could not but weep at the sad news.
フランス語を英語に訳せる人を知らないかとトムが聞いてきた。
英語の訳
- Tom asked me if I knew anybody who could translate from French into English.
私に手伝える事があれば、どのような事でもお知らせください。
英語の訳
- If there's anything I can do to help, please let me know.
彼は見知らぬ女性を彼の母親として認めることができなかった。
英語の訳
- He could not accept a strange woman as his mother.
- He couldn't accept a strange woman as his mother.