結果を知りながら、彼女は沈黙することを選びました。
英語の訳
- Despite knowing the consequences, she chose to remain silent.
つまり、君はこのことをずっと前から知っていたんだね?
英語の訳
- So, you've known all this time?
私がトムの彼女だってことぐらい、みんな知ってるわ。
英語の訳
- Everyone knows I'm Tom's girlfriend.
- Everyone knows that I'm Tom's girlfriend.
- Everybody knows I'm Tom's girlfriend.
トムね、メアリーが入院してたこと知らなかったのよ。
英語の訳
- Tom didn't know that Mary was in the hospital.
- Tom didn't know Mary was in the hospital.
私が知る限り、トムが自殺を図ったことは一度もない。
英語の訳
- As far as I know, Tom has never tried to commit suicide.
トムとメアリーは子供の頃から互いに知り合いだった。
英語の訳
- Tom and Mary have known each other since they were kids.
- Tom and Mary have known each other since they were children.
もしそれを知っていたとしたら来なかったんですけど。
英語の訳
- If I had known that, I wouldn't have come.
- If I'd known that, I wouldn't have come.
- Had I known that, I wouldn't have come.
彼らに学校がないことを知り、彼女は学校をつくった。
英語の訳
- When she saw that they had no schools, she started one.
3日後になってはじめて彼女が失踪したことを知った。
英語の訳
- It was not until three days after that I knew she had disappeared.
あなたは私に昔知っていた少年のことを思い出させる。
英語の訳
- You remind me of a boy I used to know.
いとこは前もって知らせずにやってきて僕を驚かせた。
英語の訳
- My cousin took me by surprise by coming without previous notice.
ケイコは私に彼の乗った飛行機が到着したと知らせた。
英語の訳
- Keiko informed me of the arrival of his plane.
けっきょく、彼が正しかったことはみんな知っている。
英語の訳
- We all know he was right after all.
この事から彼は当然その事実を知っていたことになる。
英語の訳
- It follows from this that he was aware of the fact.
そのニュースで彼女のことはみんなに広く知れ渡った。
英語の訳
- The news brought her a lot of publicity.
それに関する費用については、僕の知った事ではない。
英語の訳
- As regards the expense involved, it is of no concern to me.
どんな小さな子供でもそんな簡単なことは知っている。
英語の訳
- The smallest child knows such a simple thing.
ひょっとして彼女は答えを知っているのかもしれない。
英語の訳
- She might know the answer.
- She might possibly know the answer.
- There's a chance that she might know the answer.
校舎が全焼したという知らせはすぐに町中に伝わった。
英語の訳
- The news that the school had been burned down soon spread through the town.
私たちはその小鳥の生活については全く何も知らない。
英語の訳
- We know absolutely nothing about the bird's life whatever.
私の知っている限りでは彼のいったことは本当である。
英語の訳
- So far as I know what he has said is true.
- As far as I know, what he has said is true.
私はこの大学に入って初めて彼女と知り合いになった。
英語の訳
- It was not until I entered this university that I got acquainted with her.
私は彼の顔は知っているが、実際に話をした事はない。
英語の訳
- I know him by sight, but I have never actually spoken to him.
私は彼女がスペイン人であるということを知っている。
英語の訳
- I know that she is Spanish.
彼がそんなことも知らないなんてまったく変だと思う。
英語の訳
- I think it quite strange that he should not know such a thing.