YOMI読みの道

例文

相まるを含む例文一覧

相まるを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 1全79件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件相まる
1 / 4次の25件
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

年相応にふるまえ。

英語の訳

  • Act your age.
出典: Tatoeba文番号 121799
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

対戦相手を甘く見るな。

英語の訳

  • Don't hold your rival cheap.
  • Don't underestimate your opponent.
  • Don't take your opponent lightly.
出典: Tatoeba文番号 137953
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は年齢相応に振る舞う。

英語の訳

  • He acts his age.
出典: Tatoeba文番号 101337
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

年相応の振舞いをしなさい。

英語の訳

  • Try to act your age.
出典: Tatoeba文番号 9183112
TatoebaCC BY 2.0 FR

お呼びする相手方のお名前は?

英語の訳

  • What's the name of the party you're calling?
出典: Tatoeba文番号 227179
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

恋する相手を捜しています。

英語の訳

  • I'm looking for someone to fall in love with.
出典: Tatoeba文番号 77454
TatoebagenericdaveCC BY 2.0 FR

相当後の話になると思います。

英語の訳

  • I think this is a conversation for a much later time.
出典: Tatoeba文番号 5515949
TatoebaarihatoCC BY 2.0 FR

真相を知るものは誰もいません。

英語の訳

  • Nobody knows the truth.
出典: Tatoeba文番号 770224
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

噂話のお相手をしている暇はない。

英語の訳

  • I have no time to engage in gossip.
出典: Tatoeba文番号 189482
TatoebaCC BY 2.0 FR

その場所は今は相当建て込んでいる。

英語の訳

  • The place is very much built up now.
出典: Tatoeba文番号 208938
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

今に誰も相手にしてくれなくなるぞ。

英語の訳

  • Soon no one will have anything to do with you.
出典: Tatoeba文番号 172766
TatoebaCC BY 2.0 FR

車を持っていることは相当な出費だ。

英語の訳

  • Keeping a car is a considerable expense.
出典: Tatoeba文番号 148954
TatoebaCC BY 2.0 FR

真相は間もなく明らかになるだろう。

英語の訳

  • The truth will clear soon.
出典: Tatoeba文番号 144969
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

年齢相応に振る舞うようにしなさい。

英語の訳

  • Try to act your age.
出典: Tatoeba文番号 121777
TatoebaSonataCC BY 2.0 FR

雪による事故が各地で相次いでいます。

英語の訳

  • Snow-caused incidents continue to happen widespread.
  • Accidents caused by snow have continued to be widespread.
出典: Tatoeba文番号 10588161
TatoebaSonataCC BY 2.0 FR

相手チームは鉄壁の守りを固めている。

英語の訳

  • The other team has an unbeatable defense.
出典: Tatoeba文番号 7562278
TatoebaCC BY 2.0 FR

いまに誰も相手にしてくれなくなるよ。

英語の訳

  • Soon nobody will have anything to do with you.
出典: Tatoeba文番号 228533
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

決める前に家族と相談したいのですが。

英語の訳

  • Before deciding, I would like to consult with my family.
  • Before deciding, I'd like to consult with my family.
  • I'd like to consult with my family before making a decision.
出典: Tatoeba文番号 175917
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は困った時はいつでも彼に相談する。

英語の訳

  • Whenever I'm in trouble, I confer with him.
出典: Tatoeba文番号 156894
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は真相を知るまで安心できなかった。

英語の訳

  • He could not rest until he knew the truth.
出典: Tatoeba文番号 103703
TatoebaCC BY 2.0 FR

氷は毎日相当な距離を漂うこともある。

英語の訳

  • The ice may drift considerable distances each day.
出典: Tatoeba文番号 85380
Tatoebae4zh1nmczCC BY 2.0 FR

これに関しては相反する思いがあります。

英語の訳

  • I have mixed feelings about this.
出典: Tatoeba文番号 2258012
TatoebaCC BY 2.0 FR

為替相場は毎日会計室の前に掲示される。

英語の訳

  • The exchange rates are posted daily outside the cashier's office.
出典: Tatoeba文番号 191020
TatoebaCC BY 2.0 FR

今となっては事の真相を知るすべもない。

英語の訳

  • At this distance we cannot hope to know the truth.
出典: Tatoeba文番号 172768
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は相変わらず車の運転を習っていない。

英語の訳

  • I still haven't learned to drive a car.
出典: Tatoeba文番号 155358