使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
目のいいを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
日本では個人より会社の目標の方が大切だ。
英語の訳
日本は戦後目覚ましい産業の進歩をとげた。
英語の訳
猫は暗闇でも目が見える能力を持っている。
英語の訳
彼が天才であることは誰の目にも明らかだ。
英語の訳
彼が買った最初の品物は目覚まし時計です。
英語の訳
彼の経験不足は大目にみなくてはならない。
英語の訳
彼の人生の目的は音楽家になることだった。
英語の訳
彼は一目で彼女を大好きになってしまった。
英語の訳
彼は研究の目的でねずみを数匹飼っている。
英語の訳
彼は目を輝かせながら私の話を聞いていた。
英語の訳
彼女はまさしくその事故を目撃したらしい。
英語の訳
彼女は金に糸目をつけずにほしい物を買う。
英語の訳
彼女は文学研究の目的でイタリアへ行った。
英語の訳
彼女は目に涙をうかべてテレビを見ていた。
英語の訳
彼女は目を輝かせて私の言うことを聞いた。
英語の訳
母は私の足が汚れていることに目をとめた。
英語の訳
目が見えない人の聴力は鋭敏な場合が多い。
英語の訳
問題の人物は目下アメリカに滞在中である。
英語の訳
余暇は目的のための手段と考えられている。
英語の訳
納税者の目線で努力を致したいと思います。
英語の訳
子供の目線で問題を考えたほうがいいですね。
英語の訳
母の死を目にしたショックで、意識を失った。
英語の訳
あの三姉妹、見た目がすごくよく似てるんだ。
英語の訳
ベビーカーを押す人が目の前を通って行った。
英語の訳
自分の体のこと、真面目に考えた方がいいよ。
英語の訳