YOMI読みの道

例文

発つを含む例文一覧

発つを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 48全1,566件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件発つ
前の25件48 / 63次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

すぐに出発しなさい。そうすれば彼に追いつきますよ。

英語の訳

  • Start at once, and you will catch up with him.
出典: Tatoeba文番号 214864
TatoebaCC BY 2.0 FR

すぐ出発しなさい。そうしないと、列車に遅れますよ。

英語の訳

  • Start at once, or you will miss the train.
出典: Tatoeba文番号 214773
TatoebaCC BY 2.0 FR

その台風によって私たちの飛行機は出発できなかった。

英語の訳

  • The typhoon prevented our plane from leaving.
出典: Tatoeba文番号 208269
TatoebaCC BY 2.0 FR

どんなにひどい雪が降っても出発しなければならない。

英語の訳

  • I must start no matter how heavily it snows.
  • No matter how heavily it snows, I have to leave.
  • No matter how hard it snows, I have to begin my trip.
出典: Tatoeba文番号 199560
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

まだ決めていませんが、出発までにはお知らせします。

英語の訳

  • I haven't decided yet, but I'll let you know by the time we leave.
出典: Tatoeba文番号 195448
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

火の利用が人類の最大の発明と考えてもよいでしょう。

英語の訳

  • Making use of fire may be regarded as man's greatest invention.
出典: Tatoeba文番号 186743
TatoebaCC BY 2.0 FR

火は赤々と燃えて実に気持ちの良い暖かさを発散した。

英語の訳

  • The fire burned brightly, giving forth a comforting warmth.
出典: Tatoeba文番号 186731
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

核兵器は言うまでもなく、原子力発電所も危険である。

英語の訳

  • Nuclear power plants are dangerous, not to mention nuclear weapons.
出典: Tatoeba文番号 184596
TatoebaCC BY 2.0 FR

近代科学技術はなぜ中国で発展しなかったのだろうか。

英語の訳

  • Why didn't modern technology develop in China?
出典: Tatoeba文番号 179800
TatoebaCC BY 2.0 FR

九月までには爆発的消費は下り坂になるように見えた。

英語の訳

  • By September the burst in spending seemed to be tapering off.
出典: Tatoeba文番号 179546
TatoebaCC BY 2.0 FR

空がパッと明るくなったと思ったら爆発がありました。

英語の訳

  • The whole sky lit up and there was an explosion.
出典: Tatoeba文番号 179491
TatoebaCC BY 2.0 FR

君たちは彼らが到着するまで出発しないほうがいいよ。

英語の訳

  • You had better not start until they arrive.
出典: Tatoeba文番号 178778
TatoebaCC BY 2.0 FR

君はもうとっくに出発していなければならない時間だ。

英語の訳

  • It's high time you got going.
出典: Tatoeba文番号 177556
TatoebaCC BY 2.0 FR

行き当たりばったりの発言をしないように努めなさい。

英語の訳

  • Try not to make random statements.
出典: Tatoeba文番号 173389
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。

英語の訳

  • I got up earlier than usual so that I might catch the first train.
  • I got up earlier than usual in order to catch the first train.
  • I got up earlier than usual to get the first train.
出典: Tatoeba文番号 168940
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私たちの列車は2時に出発し、7時にそこに到着した。

英語の訳

  • Our train left at two, arriving there at seven.
出典: Tatoeba文番号 166800
TatoebaCC BY 2.0 FR

私たちは来週大阪に向かって東京を出発する予定です。

英語の訳

  • We'll leave Tokyo for Osaka next week.
出典: Tatoeba文番号 165032
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私の妻は部屋を飾るときに優れた美的感覚を発揮した。

英語の訳

  • My wife showed excellent taste in decorating the room.
出典: Tatoeba文番号 163598
TatoebaCC BY 2.0 FR

私の乗った列車は6時に出発して10時にそこへ着いた。

英語の訳

  • My train left at six and arrived at ten.
出典: Tatoeba文番号 163288
TatoebaCC BY 2.0 FR

私の両親は今度の土曜日ニュージーランドへ出発する。

英語の訳

  • My parents leave for New Zealand next Saturday.
出典: Tatoeba文番号 162431
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

十分な栄養摂取は幼児の発育にとって極めて重要です。

英語の訳

  • Good nutrition is vital for an infant's growth.
出典: Tatoeba文番号 148047
TatoebaCC BY 2.0 FR

数回の爆発の衝撃は何マイルにもわたって感じられた。

英語の訳

  • The shocks of several explosions were felt for miles.
出典: Tatoeba文番号 143584
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

石油は文明の発達において重要な役割を果たしてきた。

英語の訳

  • Oil has played an important part in the progress of civilization.
出典: Tatoeba文番号 142311
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

爆発がとてもすさまじかったので、屋根が吹っとんだ。

英語の訳

  • Such was the explosion that the roof was blown off.
  • The explosion was so powerful that the roof was blown away.
  • It was such a powerful explosion that the roof was blown off.
出典: Tatoeba文番号 121386
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は、ガソリンをさらに使わないエンジンを開発した。

英語の訳

  • He devised a new engine to use less gas.
出典: Tatoeba文番号 115682