すぐに出発しなさい。そうすれば彼に追いつきますよ。
英語の訳
- Start at once, and you will catch up with him.
すぐ出発しなさい。そうしないと、列車に遅れますよ。
英語の訳
- Start at once, or you will miss the train.
その台風によって私たちの飛行機は出発できなかった。
英語の訳
- The typhoon prevented our plane from leaving.
どんなにひどい雪が降っても出発しなければならない。
英語の訳
- I must start no matter how heavily it snows.
- No matter how heavily it snows, I have to leave.
- No matter how hard it snows, I have to begin my trip.
まだ決めていませんが、出発までにはお知らせします。
英語の訳
- I haven't decided yet, but I'll let you know by the time we leave.
火の利用が人類の最大の発明と考えてもよいでしょう。
英語の訳
- Making use of fire may be regarded as man's greatest invention.
火は赤々と燃えて実に気持ちの良い暖かさを発散した。
英語の訳
- The fire burned brightly, giving forth a comforting warmth.
核兵器は言うまでもなく、原子力発電所も危険である。
英語の訳
- Nuclear power plants are dangerous, not to mention nuclear weapons.
近代科学技術はなぜ中国で発展しなかったのだろうか。
英語の訳
- Why didn't modern technology develop in China?
九月までには爆発的消費は下り坂になるように見えた。
英語の訳
- By September the burst in spending seemed to be tapering off.
空がパッと明るくなったと思ったら爆発がありました。
英語の訳
- The whole sky lit up and there was an explosion.
君たちは彼らが到着するまで出発しないほうがいいよ。
英語の訳
- You had better not start until they arrive.
君はもうとっくに出発していなければならない時間だ。
英語の訳
- It's high time you got going.
行き当たりばったりの発言をしないように努めなさい。
英語の訳
- Try not to make random statements.
始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
英語の訳
- I got up earlier than usual so that I might catch the first train.
- I got up earlier than usual in order to catch the first train.
- I got up earlier than usual to get the first train.
私たちの列車は2時に出発し、7時にそこに到着した。
英語の訳
- Our train left at two, arriving there at seven.
私たちは来週大阪に向かって東京を出発する予定です。
英語の訳
- We'll leave Tokyo for Osaka next week.
私の妻は部屋を飾るときに優れた美的感覚を発揮した。
英語の訳
- My wife showed excellent taste in decorating the room.
私の乗った列車は6時に出発して10時にそこへ着いた。
英語の訳
- My train left at six and arrived at ten.
私の両親は今度の土曜日ニュージーランドへ出発する。
英語の訳
- My parents leave for New Zealand next Saturday.
十分な栄養摂取は幼児の発育にとって極めて重要です。
英語の訳
- Good nutrition is vital for an infant's growth.
数回の爆発の衝撃は何マイルにもわたって感じられた。
英語の訳
- The shocks of several explosions were felt for miles.
石油は文明の発達において重要な役割を果たしてきた。
英語の訳
- Oil has played an important part in the progress of civilization.
爆発がとてもすさまじかったので、屋根が吹っとんだ。
英語の訳
- Such was the explosion that the roof was blown off.
- The explosion was so powerful that the roof was blown away.
- It was such a powerful explosion that the roof was blown off.
彼は、ガソリンをさらに使わないエンジンを開発した。
英語の訳
- He devised a new engine to use less gas.