YOMI読みの道

例文

発つを含む例文一覧

発つを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 16全1,566件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件発つ
前の25件16 / 63次の25件
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

雨のため、出発を延期しました。

英語の訳

  • We put off our departure because of the rain.
出典: Tatoeba文番号 158394
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は駅の方に出発するところだ。

英語の訳

  • I'm just about to set off for the station.
出典: Tatoeba文番号 158261
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は彼の出発の知らせを聞いた。

英語の訳

  • I heard news of his departure.
出典: Tatoeba文番号 153876
TatoebaCC BY 2.0 FR

私達はすぐに出発した方がいい。

英語の訳

  • We may as well start at once.
出典: Tatoeba文番号 151811
TatoebaCC BY 2.0 FR

紙は中国人によって発明された。

英語の訳

  • Paper was invented by the Chinese.
出典: Tatoeba文番号 151206
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

出発時刻を確認したいのですが。

英語の訳

  • I'd like to confirm the departure time.
  • I'd like to confirm the hour of departure.
出典: Tatoeba文番号 147696
TatoebaCC BY 2.0 FR

青年時代は心身の発達が著しい。

英語の訳

  • Moral and physical development are remarkable in the youth.
出典: Tatoeba文番号 142547
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

早く出発するようにと提案した。

英語の訳

  • I suggested that we should start early.
出典: Tatoeba文番号 140542
TatoebaCC BY 2.0 FR

天候が許せば、私は出発します。

英語の訳

  • I will start, weather permitting.
出典: Tatoeba文番号 125060
TatoebaCC BY 2.0 FR

天候が許せば、明日出発します。

英語の訳

  • Weather permitting, I'll start tomorrow.
  • Weather permitting, I'll leave tomorrow.
出典: Tatoeba文番号 125058
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

電話はベルによって発明された。

英語の訳

  • The telephone was invented by Bell.
出典: Tatoeba文番号 124692
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

電話を発明したのはだれですか。

英語の訳

  • Who invented the telephone?
出典: Tatoeba文番号 124641
TatoebaCC BY 2.0 FR

日本では稲作が高度に発達した。

英語の訳

  • Rice farming has been developed to a high degree in Japan.
出典: Tatoeba文番号 122790
TatoebaCC BY 2.0 FR

爆発の音に村人たちは仰天した。

英語の訳

  • The explosion frightened the villagers.
出典: Tatoeba文番号 121380
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼が帰ってきてから出発しよう。

英語の訳

  • Let's start after he comes home.
出典: Tatoeba文番号 120495
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼が着いたらすぐに出発しよう。

英語の訳

  • Let's leave as soon as he arrives.
出典: Tatoeba文番号 119652
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼の発音は決して完全ではない。

英語の訳

  • His pronunciation is far from perfect.
出典: Tatoeba文番号 116361
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼の発言がゴタゴタを起こした。

英語の訳

  • His remark gave rise to trouble.
出典: Tatoeba文番号 116357
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼の発言が舌戦の火蓋を切った。

英語の訳

  • He opened up the verbal battle.
出典: Tatoeba文番号 116356
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼の発言で私の希望は失われた。

英語の訳

  • My hope has been extinguished by his remark.
出典: Tatoeba文番号 116355
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼の発言は混乱を引き起こした。

英語の訳

  • His statement raised havoc.
出典: Tatoeba文番号 116349
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼の発言は常に行動と一致する。

英語の訳

  • What he says always corresponds with what he does.
出典: Tatoeba文番号 116348
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼の発明は注目に値するものだ。

英語の訳

  • His invention deserves notice.
  • His invention deserves attention.
  • His invention is worthy of attention.
出典: Tatoeba文番号 116344
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼はアメリカに向けて出発した。

英語の訳

  • He has set off for America.
出典: Tatoeba文番号 114838
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼はいくつもの大発見で有名だ。

英語の訳

  • He is eminent for his great discoveries.
出典: Tatoeba文番号 114682