YOMI読みの道

例文

発つを含む例文一覧

発つを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 14全1,566件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件発つ
前の25件14 / 63次の25件
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

突然、映画館で火災が発生した。

英語の訳

  • All of a sudden, a fire broke out in the movie theater.
  • Suddenly, a fire broke out in the movie theater.
出典: Tatoeba文番号 11664604
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

列車は定刻通りに出発しました。

英語の訳

  • The train left on schedule.
出典: Tatoeba文番号 11254081
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼は出発を延期することにした。

英語の訳

  • He decided to put off his departure.
出典: Tatoeba文番号 10271719
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

この単語の発音ができないんだ。

英語の訳

  • I can't pronounce this word.
出典: Tatoeba文番号 10224849
TatoebaSim5634CC BY 2.0 FR

奮発してスイッチ買っちゃった。

英語の訳

  • I treated myself to a Nintendo Switch.
  • I splurged and bought myself a Nintendo Switch.
出典: Tatoeba文番号 9699036
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

トムは明日ボストンに出発する。

英語の訳

  • Tom leaves for Boston tomorrow.
  • Tom is leaving for Boston tomorrow.
出典: Tatoeba文番号 8591964
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

なんでそんなに英語の発音いいの?

英語の訳

  • Why is your English pronunciation so good?
出典: Tatoeba文番号 5690323
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

戦費の捻出に国債が発行された。

英語の訳

  • Bonds were issued to finance a war.
出典: Tatoeba文番号 1689953
TatoebamarshmallowcatCC BY 2.0 FR

インターネットが爆発しました。

英語の訳

  • The Internet has exploded.
出典: Tatoeba文番号 1484808
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私が出発した後に彼が到着した。

英語の訳

  • He arrived after I had left.
出典: Tatoeba文番号 1251961
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私たちはここを発つところです。

英語の訳

  • We are about to leave here.
  • We're about to leave here.
出典: Tatoeba文番号 1177241
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

かなりの人が爆発で亡くなった。

英語の訳

  • A bunch of people died in the explosion.
出典: Tatoeba文番号 997157
Tatoebae4zh1nmczCC BY 2.0 FR

6時までは出発できないのです。

英語の訳

  • I cannot start till six o'clock.
  • We can't leave until 6 o'clock.
出典: Tatoeba文番号 235042
Tatoebae4zh1nmczCC BY 2.0 FR

9時30分発の便に乗りたいです。

英語の訳

  • I'd like to take a 9:30 flight.
出典: Tatoeba文番号 234912
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

すぐに出発した方がいいですよ。

英語の訳

  • You may as well start at once.
  • You should leave immediately.
  • You should leave right away.
出典: Tatoeba文番号 232659
TatoebaCC BY 2.0 FR

あらゆる発明は必要から生じる。

英語の訳

  • All inventions grow out of necessity.
出典: Tatoeba文番号 230017
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

いつ出発するのか教えて下さい。

英語の訳

  • Tell me when to start.
出典: Tatoeba文番号 228637
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

ここに原子力発電所があります。

英語の訳

  • Here is an atomic power plant.
出典: Tatoeba文番号 224429
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

ご出発の時刻をお知らせ下さい。

英語の訳

  • Let me know the time you are leaving.
出典: Tatoeba文番号 217132
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

すぐに出発しなければならない。

英語の訳

  • We have to start at once.
  • We must start at once.
  • We must leave right away.
出典: Tatoeba文番号 214869
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

すぐ出発すれば間に合うだろう。

英語の訳

  • If we leave soon, we'll make it in time.
出典: Tatoeba文番号 214769
TatoebaCC BY 2.0 FR

スポーツは筋肉の発達に役立つ。

英語の訳

  • Sports help to develop our muscles.
出典: Tatoeba文番号 214335
TatoebaCC BY 2.0 FR

その液体は強烈な匂いを発した。

英語の訳

  • The liquid gave off a strong smell.
出典: Tatoeba文番号 212207
TatoebaKoriCC BY 2.0 FR

その作家は来月新作を発表する。

英語の訳

  • The writer is bringing out a new book next month.
出典: Tatoeba文番号 210505
TatoebaCC BY 2.0 FR

その新型車は五月に発売される。

英語の訳

  • The new car model will be brought to market in May.
出典: Tatoeba文番号 208837