使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
発がんを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
明日から梅雨前線が活発になります。
英語の訳
心臓発作の後の数分が、肝心なんです。
英語の訳
ゼロの概念はインドで発明されました。
英語の訳
大胆な発想を持った人が必要なんだよ。
英語の訳
3月11日に未曾有の大震災が発生した。
英語の訳
今も、ときどき余震が発生しています。
英語の訳
毎日何かしら新しい発見があるものだ。
英語の訳
列車が出発するまでに少し時間がある。
英語の訳
もし雨が降れば私は出発を延期します。
英語の訳
光学の研究で彼は拡大鏡の発明をした。
英語の訳
私達は8月20日午前6時に出発します。
英語の訳
次の列車が東京へ発つのは何時ですか。
英語の訳
石油の発見は思いがけない幸運だった。
英語の訳
続いて起きた爆発で多くの人が死んだ。
英語の訳
誰が顕微鏡を発明したかご存知ですか。
英語の訳
探検家達は洞穴の中で骸骨を発見した。
英語の訳
天気がよければ、私達は朝出発します。
英語の訳
天気がよければ、明日の朝出発します。
英語の訳
天気がよければ私達は明朝出発します。
英語の訳
天気が許せば、私たちは明日出発する。
英語の訳
読書は知性を発展させることができる。
英語の訳
博多発の新幹線が時間通りに到着した。
英語の訳
爆弾が爆発したとき、私はそこにいた。
英語の訳
発見が間に合えば、ガンは治療できる。
英語の訳
発表のとき、緊張で声が震えてしまった。
英語の訳