YOMI読みの道

例文

発がんを含む例文一覧

発がんを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 12全520件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件発がん
前の25件12 / 21次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

科学者たちはその発見を重大なことだと考えている。

英語の訳

  • Scientists regard the discovery as important.
出典: Tatoeba文番号 186846
TatoebaCC BY 2.0 FR

我が国は自国の天然資源を開発しなければならない。

英語の訳

  • Our country must develop its natural resources.
出典: Tatoeba文番号 186419
TatoebaCC BY 2.0 FR

学校で自発的にものを考えるのを教えるのは難しい。

英語の訳

  • Teaching spontaneous thinking is difficult in schools.
出典: Tatoeba文番号 184475
TatoebaCC BY 2.0 FR

収賄スキャンダルは海外で激しい反発を生みました。

英語の訳

  • The bribery scandal created a backlash overseas.
出典: Tatoeba文番号 148271
TatoebaCC BY 2.0 FR

電話の発明が遠くの人と伝達し合うのを可能にした。

英語の訳

  • The invention of the telephone made it possible to communicate with people far away.
出典: Tatoeba文番号 124701
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女がいつロンドンへ出発するのか私は知りません。

英語の訳

  • I don't know when she will leave for London.
出典: Tatoeba文番号 95715
TatoebaGardeniaCC BY 2.0 FR

昔好きだったゲームのリメイク版が発売されて嬉しい。

英語の訳

  • I'm excited that a remake of a game I used to love got released.
出典: Tatoeba文番号 13179983
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

心臓発作が起きた後の最初の数分が、非常に大切です。

英語の訳

  • The first minutes after a heart attack are very important.
出典: Tatoeba文番号 11589801
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

国際語エスペラントが発表されたのは、1887年末でした。

英語の訳

  • The international language Esperanto was presented to the public at the end of 1887.
出典: Tatoeba文番号 11277605
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

1955年にガンが再発し、彼女は1956年に42歳で亡くなった。

英語の訳

  • In 1955, the cancer returned and she died in 1956 at the age of 42.
出典: Tatoeba文番号 235903
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたの出発の準備がすべて整うよう取り計らいます。

英語の訳

  • I will see to it that everything is ready for your departure.
出典: Tatoeba文番号 233199
TatoebaCC BY 2.0 FR

その発見は科学の進歩とどのように関わっていますか。

英語の訳

  • How is the discovery related to the progress of science?
出典: Tatoeba文番号 207190
TatoebaCC BY 2.0 FR

どんなにひどい雪が降っても出発しなければならない。

英語の訳

  • I must start no matter how heavily it snows.
  • No matter how heavily it snows, I have to leave.
  • No matter how hard it snows, I have to begin my trip.
出典: Tatoeba文番号 199560
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

まだ決めていませんが、出発までにはお知らせします。

英語の訳

  • I haven't decided yet, but I'll let you know by the time we leave.
出典: Tatoeba文番号 195448
TatoebaCC BY 2.0 FR

われわれは、ペアリーが北極を発見したと信じている。

英語の訳

  • We credit Peary with having discovered the North Pole.
出典: Tatoeba文番号 191703
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

火の利用が人類の最大の発明と考えてもよいでしょう。

英語の訳

  • Making use of fire may be regarded as man's greatest invention.
出典: Tatoeba文番号 186743
TatoebaCC BY 2.0 FR

感動のあまり、彼は一言も発することができなかった。

英語の訳

  • So great was his emotion that he could not utter a word.
出典: Tatoeba文番号 183911
TatoebaCC BY 2.0 FR

近代科学技術はなぜ中国で発展しなかったのだろうか。

英語の訳

  • Why didn't modern technology develop in China?
出典: Tatoeba文番号 179800
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

事故が発生するとすぐに、パトカーが現場に急行した。

英語の訳

  • As soon as the accident occurred, a police car rushed to the scene.
出典: Tatoeba文番号 150878
TatoebaCC BY 2.0 FR

石炭や石油やガスを燃やすと、様々なガスが発生する。

英語の訳

  • If we burn fuels such as coal, oil and gas, they give off various gases.
出典: Tatoeba文番号 142332
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

爆発がとてもすさまじかったので、屋根が吹っとんだ。

英語の訳

  • Such was the explosion that the roof was blown off.
  • The explosion was so powerful that the roof was blown away.
  • It was such a powerful explosion that the roof was blown off.
出典: Tatoeba文番号 121386
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

皮肉なことに戦争が数多くの有用な発明を生み出した。

英語の訳

  • Ironically it is war that has brought a great many useful inventions into being.
出典: Tatoeba文番号 85873
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

しかしながら、これらの溶剤は発がん性が指摘された。

英語の訳

  • However, these solvents were identified as carcinogenic.
出典: Tatoeba文番号 74542
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

中国がより積極的な役割を発揮していくものと信じる。

英語の訳

  • I trust that China will go on to take a more active part.
出典: Tatoeba文番号 74268
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私が駅に着くと、ちょうど電車が発車するところだった。

英語の訳

  • The train was just on the point of starting when I got to the station.
出典: Tatoeba文番号 10688635