Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR
あいにく父は留守です。
英語の訳
- I'm sorry, my father is out.
- I'm sorry, my father's not here.
- Unfortunately, my father isn't at home.
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR
あいにく母は留守です。
英語の訳
- Unfortunately, my mother isn't at home.
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR
父は留守にしています。
英語の訳
- My father is away from home.
TatoebaCC BY 2.0 FR
私は行かずに留まった。
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR
次の停留所で降ります。
英語の訳
- I am going to get off at the next stop.
- I'm going to get off at the next stop.
TatoebaCC BY 2.0 FR
彼は旅行に出て留守だ。
TatoebaCC BY 2.0 FR
父は蒸留酒は飲まない。
英語の訳
- My father drinks no spirits.
- My father doesn't drink hard liquor.
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR
留守電に入れといてね。
英語の訳
- Leave me a message, please.
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR
トム、留年したらしいよ。
英語の訳
- It seems Tom is repeating a year.
- It seems Tom is redoing a year.
- It seems Tom is being held back a year.
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR
留学の経験はおありですか?
英語の訳
- Have you ever studied abroad?
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR
留学生も入れるのかしら。
英語の訳
- Can foreign students be in the club?
- I wonder if exchange students can join this club.
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR
あいにく父は今留守です。
英語の訳
- I'm sorry my father is out.
TatoebaCC BY 2.0 FR
うっかり留守にできない。
英語の訳
- I cannot leave home even for a moment.
TatoebaCC BY 2.0 FR
この手紙を書留にしたい。
英語の訳
- I want to have this letter registered.
TatoebaCC BY 2.0 FR
これを書き留めて下さい。
TatoebaCC BY 2.0 FR
バスが停留所を出発した。
TatoebaCC BY 2.0 FR
兄弟二人とも留守だった。
英語の訳
- Both the brothers were out.
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR
午後は家を留守にします。
英語の訳
- I'll be absent from home in the afternoon.
- I won't be home this afternoon.
- I won't be home in the afternoon.
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR
これは、バスの停留所だよ。
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR
トムとメアリーは留守です。
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR
私たち、お留守番してるの。
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR
留学することに決めました。
英語の訳
- I decided to study abroad.
- I've decided to study abroad.
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR
行くも留まるも君次第だよ。
英語の訳
- You can go or stay, as you wish.
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR
彼は商用で出かけて留守だ。
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR
これを書留でお願いします。
英語の訳
- I'd like to send this by registered mail.
- Please send this by registered mail.