彼は学生たちに彼の考えをわかってもらうことが困難だとわかった。
英語の訳
- He found it hard to put his ideas across to his students.
彼は生まれてから一度も医者にかかったことがないと自慢している。
英語の訳
- He is proud of the fact that he has never consulted a doctor in his life.
彼等が彼等の先生をそれほど好きになるとは私は考えもしなかった。
英語の訳
- I should never have thought they would take such a fancy to their teacher.
- I never thought that they would like their teacher so much.
一生懸命練習すれば、もっと上手くフランス語を話せるようになるよ。
英語の訳
- You'll be able to speak French better if you practice hard.
私たちが話し掛けた先生と生徒の誰もがトムは気さくだと言っていた。
英語の訳
- All the teachers and students we talked to said that Tom is easy to get along with.
天然資源の最も乏しい地域は生活水準を上げるため輸入に頼っている。
英語の訳
- The regions with the fewest natural resources rely on importation to increase their standard of living.
その団体は野生動物の保護において、最も重要な役割を果たしている。
英語の訳
- The organization plays a principal role in wildlife conservation.
もし偉大な本がなければ、我々の生活はもっとつまらなくなるだろう。
英語の訳
- If it were not for great books, our lives would be much the poorer.
最初に試験を終えた生徒が必ずしも一番良い成績を取るとは限らない。
英語の訳
- The student who finishes the examination first does not always get the best grade.
新聞記者によると人生が生きがいがあるものになるのではないですか。
英語の訳
- According to the newspaperman, it makes life worthwhile, doesn't it?
身分証明書を持っている学生なら、誰でも図書館に入ることができる。
英語の訳
- Any student with an I.D. card has access to the library.
彼らは、とうもろこしやジャガイモ、動物の肉を食べて生活している。
英語の訳
- They lived on corn, potatoes, and the meat of animals.
もしかしてツンツンしているのは、生理痛なだけとか?いや、まさかね。
英語の訳
- Could it be that her prickly attitude is just because she has period pains? No, couldn't be.
自国通貨建てで海外に投資することがいつも利益を生むとは限らない。
英語の訳
- Investing abroad on your national currency basis will not always be profitable.
マイホームの購入は、人生で一番といってもいいほど大きな買い物です。
英語の訳
- Buying a house can be said to be the biggest purchase of your life.
人生は何事をも為さぬには余りに長いが、何事かを為すには余りに短い。
英語の訳
- Life is too long to do nothing, but too short to do something.
恋で盲目になっていようとも自分の人生を破滅させる方向に突き進むな。
英語の訳
- Even if you are blinded by love, you shouldn't let it drag your life to ruin.
日本は昔から地震の多い国ですから、大震災が発生することもあります。
英語の訳
- Japan has had the experience of being hit by major earthquake disasters, since it is a country which has historically had many earthquakes.
体調が悪くなっているので、生憎そんなに重い箱を運ぶことはできない。
英語の訳
- I'm not in any condition to carry such heavy boxes, unfortunately.
バーンズ先生に賛成しますか、それともローランドさんに賛成しますか。
英語の訳
- Do you agree with Dr. Burns or Ms. Roland?
- Do you agree with Mr. Burns or do you agree with Mr. Roland?
- Who do you agree with, Mr. Burns or Mr. Roland?
英語を学ぼうとする学生は一冊良い英英辞典を手元に置いておくべきだ。
英語の訳
- All students of English should have a good English-English dictionary at hand.
教師はいろいろと助言をするが、生徒はいつも聞き入れるわけではない。
英語の訳
- Although teachers give a lot of advice, students don't always take it.
私は彼に、「一生懸命働きなさい。さもないと失敗しますよ」と言った。
英語の訳
- I told him to work hard or he would fail.
若いときもっと一生懸命英語を勉強しておけばよかったと後悔している。
英語の訳
- I wish I had studied English harder when I was young.
人生はあきらめが肝心。設けた財産も消えさることがありうるのだから。
英語の訳
- We should try to be philosophical about life; wealth gained could also vanish.