使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
生きるを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
スプリンクラーが芝生の一条の水を噴出している。
英語の訳
そういう能力は彼が生まれつき持っているものだ。
英語の訳
その子の生存に対する希望は急速に消えつつある。
英語の訳
それは君がいつも一生懸命勉強しているからだよ。
英語の訳
なぜあなたはそんなに一生懸命勉強するのですか。
英語の訳
音楽は空気のように我々の生活を取り巻いている。
英語の訳
我々は生きている限り学び続けなければならない。
英語の訳
学生たちは、憲法を暗記するようにいわれました。
英語の訳
急がなくちゃだめだよ。伊藤先生が出席をとるよ。
英語の訳
屈辱を受けて生きるくらいなら死んだ方がましだ。
英語の訳
君の意見が他の生徒の意見を代表しているのかね。
英語の訳
君はもっと一生懸命に勉強する必要があると思う。
英語の訳
君もすぐに大都市で生活することに慣れるだろう。
英語の訳
最近の女子高生は、携帯でメールしているらしい。
英語の訳
私がまだ生きているのは、私の主治医のおかげだ。
英語の訳
私が生きているうちは、お前に不自由はさせない。
英語の訳
私が生きているかぎりあなたに不自由はさせない。
英語の訳
私が生きている間は彼のことを決して忘れません。
英語の訳
私が生きている限り、あなたの親切は忘れません。
英語の訳
私が生きている限り君には何も不自由はさせない。
英語の訳
私が生きている限り彼のことは決して忘れません。
英語の訳
私たちの先生はジムにすぐ帰宅するように言った。
英語の訳
私たちは皆、生まれて来るときは気が狂っている。
英語の訳
私はもっと一生懸命勉強するように弟を説得した。
英語の訳
私は駅でしばしば佐々木先生に会ったことがある。
英語の訳